"développement des pma" - Traduction Français en Arabe

    • تنمية أقل البلدان نمواً
        
    • الإنمائية لأقل البلدان نمواً
        
    • الإنمائية لأقل البلدان نموا
        
    • التنمية في أقل البلدان نمواً
        
    • تنمية أقل البلدان نموا
        
    • الإنمائيين لأقل البلدان نمواً
        
    • التنمية في أقل البلدان نموا
        
    • التنمية لأقل البلدان نمواً
        
    • الإنمائية التي تواجهها أقل البلدان نمواً
        
    • الإنمائيين لأقل البلدان نموا
        
    • الانمائية ﻷقل البلدان نموا
        
    • التنمية لأقل البلدان نموا
        
    • التنمية التي تواجه أقل البلدان نمواً
        
    • عمليتنا الإنمائية
        
    • أقل البلدان نموا في التنمية
        
    Nous appelons à établir un partenariat mondial renouvelé et renforcé en faveur du développement des PMA. UN وندعو إلى تجديد وتعزيز الشراكة العالمية من أجل تنمية أقل البلدان نمواً.
    Mettre en œuvre des mesures nationales, régionales et internationales renforcées aux fins du développement des PMA UN تعبئة الدعم الوطني والإقليمي والدولي من أجل تنمية أقل البلدان نمواً
    Ces activités contribueraient au renforcement de l'infrastructure du développement des PMA en Afrique. UN وأضاف أن تلك الأنشطة ستسهم في تعزيز القاعدة الإنمائية لأقل البلدان نمواً ولا سيما في أفريقيا.
    Nous appelons la communauté internationale à adopter une approche globale qui combine les politiques pour appuyer le programme de développement des PMA. UN وندعو المجتمع الدولي إلى اتباع نهج شامل، يدمج بين السياسات الرامية إلى دعم الخطط الإنمائية لأقل البلدان نموا.
    Elle a constaté que la libéralisation du commerce dans l'agriculture, y compris l'élimination des subventions qui faussent les échanges commerciaux, serait une mesure beaucoup plus efficace pour assurer le développement des PMA. UN وأشير إلى أن تحرير التجارة في مجال الزراعة، بما في ذلك إلغاء الإعانات المالية المخلة بقواعد التجارة، سيكون بمثابة أحد التدابير الأكثر فعالية لضمان التنمية في أقل البلدان نمواً.
    Il continuera de promouvoir le renforcement de la coopération Sud-Sud et le développement des PMA. UN وستواصل حكومته العمل على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وعلى تنمية أقل البلدان نموا.
    Le partenariat renforcé en faveur du développement exige un appui extérieur adéquat de la part des partenaires de développement des PMA. UN ومن أجل تقوية الشراكة الإنمائية لا بد من دعم خارجي كاف من الشركاء الإنمائيين لأقل البلدان نمواً.
    L'insuffisance de la mobilisation des ressources d'origine interne et externe a particulièrement entravé le développement des PMA. UN وشكلت عدم كفاية تعبئة الموارد المحلية والخارجية، بوجه خاص، قيوداً خطيرة على التنمية في أقل البلدان نموا.
    La France souhaite voir l'ONUDI contribuer au développement des PMA et des pays en transition. UN وتود فرنسا أن تساهم اليونيدو في تنمية أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Il constatait avec satisfaction que le rapport de la CNUCED évoquait brièvement, pour la reconnaître, l'influence des conflits sur le développement des PMA. UN ورحب بإشارة تقرير الأونكتاد بصورة موجزة إلى أثر النـزاعات على تنمية أقل البلدان نمواً.
    8. Nous affirmons aussi, dans ce contexte, que l'aide publique au développement (APD) revêt une importance critique pour le développement des PMA. UN 8- إننا نؤكد في هذا السياق أيضاً أن للمساعدة الإنمائية الرسمية دوراً حاسماً في دعم تنمية أقل البلدان نمواً.
    Ces activités contribueraient au renforcement de l'infrastructure du développement des PMA en Afrique. UN وأضاف أن تلك الأنشطة ستسهم في تعزيز القاعدة الإنمائية لأقل البلدان نمواً ولا سيما في أفريقيا.
    Il faudrait donc simplifier et adapter aux besoins et objectifs de développement des PMA les procédures et les conditions d'accession. UN لذلك ينبغي تبسيط عملية الانضمام وإجراءاتها وشروطها وتكييفها حسب الاحتياجات والأهداف الإنمائية لأقل البلدان نمواً.
    Une priorité élevée devait être accordée au renforcement des ressources humaines et à la mise en place d'infrastructures dans les stratégies de développement des PMA, et la communauté internationale devait appuyer financièrement les investissements à long terme. UN وينبغي إيلاء أولوية عليا في الاستراتيجية الإنمائية لأقل البلدان نموا لتنمية الموارد البشرية وبناء الهياكل الأساسية، وينبغي أن يقدم المجتمع الدولي الدعم المالي للاستثمارات الطويلة الأجل.
    Elle offrait une occasion d'étudier de près les besoins de développement des PMA et pourrait constituer une étape importante sur la voie de nouvelles négociations sur le développement. UN فهو بمثابة فرصة لتلبية الاحتياجات الإنمائية لأقل البلدان نموا بفعالية، كما أنه قد يكون بمثابة لبنة في صرح جولة إنمائية جديدة.
    En conclusion, il a souligné que le développement des PMA était l'affaire et de ces pays et de leurs partenaires. UN وفي الختام شدد على حقيقة أن التنمية في أقل البلدان نمواً تعتبر مسؤولية مشتركة بين البلدان المعنية وبين شركائها في التنمية.
    14. Les droits de la propriété intellectuelle liés à l'industrie devraient être utilisés pour appuyer le développement des PMA. UN " 14- وينبغي استخدام حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالصناعة لدعم التنمية في أقل البلدان نمواً.
    En outre, nous avons contribué au développement des PMA par le biais du Centre du Mouvement des pays non alignés pour la coopération technique Sud-Sud qui se trouve à Jakarta. UN وفضلا عن ذلك، أسهمنا في تنمية أقل البلدان نموا عن طريق مركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب، والواقع في جاكارتا.
    Le représentant remerciait les partenaires de développement des PMA de leur assistance et les encourageait à accroître leurs efforts. UN وشكر الشركاء الإنمائيين لأقل البلدان نمواً على كل ما فعلوه من أجل مساعدة هذه البلدان وشجعهم على زيادة جهودهم.
    Certains États Membres ont fait connaître aux participants les efforts qu'ils faisaient pour concourir aux opérations de développement des PMA. UN 13 - وساهمت بعض الدول الأعضاء مع المشاركين في جهودهم للمساهمة في برنامج التنمية في أقل البلدان نموا.
    9. Les experts ont considéré que le Programme d'action n'avait ni répondu aux problèmes de développement des PMA, ni donné les résultats souhaités. UN 9- ورأى الاجتماع أن برنامج العمل قصَّر في معالجة مشاكل التنمية لأقل البلدان نمواً وفي تحقيق النتائج المنشودة.
    Elle a réussi à galvaniser le soutien de la communauté internationale et a contribué à la formation d'un consensus mondial sur les politiques et les mesures spécifiques à adopter pour s'attaquer aux problèmes de développement des PMA. UN وقد نجح الأونكتاد في تحريك دعم المجتمع الدولي لمساعدة أقل البلدان نمواً وساهم في بناء توافق للآراء على الصعيد العالمي بشأن السياسات والتدابير المحددة اللازمة للتصدي للتحديات والمشاكل الإنمائية التي تواجهها أقل البلدان نمواً.
    30. Le représentant du Fonds international de développement agricole (FIDA) a appuyé le projet de programme d'action proposé et l'a recommandé à l'attention de tous les partenaires de développement des PMA. UN 30- وأيد ممثل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مشروع برنامج العمل المقترح وأوصى به جميع الشركاء الإنمائيين لأقل البلدان نموا.
    Pour produire les résultats escomptés, les mesures de réforme économique devraient répondre aux impératifs et aux priorités du développement des PMA. UN وتدابير الاصلاح الاقتصادي ينبغي أن تعبر عن الضرورات واﻷولويات الانمائية ﻷقل البلدان نموا لكي تؤتي ثمارها المرجوة.
    Il est urgent que les partenaires de développement des PMA augmentent le montant de l'aide et en améliorent la qualité. UN وينبغي لشركاء التنمية لأقل البلدان نموا أن يتعاملوا على جناح السرعة مع المساعدة من حيث النوع والكم.
    Il fallait poursuivre la publication de ce rapport, qui contenait des renseignements et des analyses utiles et était exclusivement consacré à la problématique de développement des PMA. UN وينبغي مواصلة إصدار التقرير السنوي بشأن أقل البلدان نمواً الذي يتضمن معلومات وتحليلات مفيدة ويركز حصراً على إشكالية التنمية التي تواجه أقل البلدان نمواً.
    Principe No 3 : Le partenariat renforcé pour le développement nécessite un appui extérieur adéquat de la part des partenaires de développement des PMA. UN المبدأ رقم ٣: ان المشاركة المعززة من أجل التنمية تتطلب أن يقدم شركاء أقل البلدان نموا في التنمية دعما خارجيا كافيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus