Le tourisme de Sainte-Hélène privilégiera l'amélioration du développement des produits et des services et vantera les mérites de l'île en tant que destination liée au patrimoine. | UN | وستركز السياحة في سانت هيلانة على تحسين تطوير المنتجات والخدمات وتسويق سانت هيلانة كوجهة تراثية. |
Chef de la Section de l'information commerciale, Division du développement des produits et des marchés du CCI | UN | رئيس قسم المعلومات التجارية، شعبة تطوير المنتجات والأسواق، مركز التجارة الدولية |
9.29 Dans le domaine du développement des produits et des marchés, le sous-programme s'efforcera d'atteindre les objectifs suivants : | UN | ٩-٩٢ وفي مجال تنمية المنتجات واﻷسواق، سيسعى البرنامج الفرعي إلى تحقيق اﻷهداف التالية: |
Des stimulants seront institués pour les investissements privés dans le développement des produits manufacturés et des produits d'exportation, du bâtiment et des services. | UN | وستقدم حوافز للاستثمار الخاص في تنمية السلع المصنعة والسلع المخصصة للتصدير، والإنشاءات والخدمات. |
1. Reclassement de P-3 à P-4 du poste de Directeur des ventes et du développement des produits | UN | ١ - إعادة تصنيف وظيفة مدير التسويق وتطوير المنتجات من ف - ٣ إلى ف - ٤ |
1. Prend acte avec satisfaction du rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur la situation des produits de base, les liaisons entre le développement des produits de base et celui des autres secteurs et les initiatives à envisager pour développer ces liaisons interindustrielles dans la perspective d'une politique de diversification A/49/226. | UN | " ١ - تحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد عن حالة السلع اﻷساسية، والروابط اﻹنمائية بين قطاع السلع اﻷساسية وغيره من القطاعات، واﻹجراءات المطلوبة لتطوير هذه الروابط في سياق التنويع)٢(؛ |
50. Le Directeur des ventes et du développement des produits aide la Section des ventes à poursuivre la mise au point de nouveaux produits et publications. | UN | ٠٥ - ويساعد مدير التسويق وتطوير المنتجات، وقسم المبيعات على مواصلة تطوير منتجات ومنشورات جديدة. |
Et troisièmement, l'absence de ressources financières suffisantes constitue un obstacle majeur au développement des produits de base en général et à la diversification et la compétitivité en particulier. | UN | وثالثا، عدم توفر التمويل الكافي يمثل عقبة رئيسية أمام تطوير السلع الأساسية بصورة عامة، وأمام التنويع والتنافس بصورة خاصة. |
8. " Développement durable et coopération économique internationale : produits de base - Situation des produits de base, liaisons entre le développement des produits de base et celui des autres secteurs, et initiatives nationales et internationales à envisager pour développer ces liaisons interindustrielles dans la perspective d'une politique de diversification " (A/49/226) | UN | ٨- " التنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي: السلع اﻷساسية؛ حالة السلع اﻷساسية، والروابط الانمائية بين قطاع السلع اﻷساسية وغيره من القطاعات، والاجراءات المطلوبة لتطوير هذه الروابط في سياق التنمية " )A/49/226( |
Tout cela a été encore aggravé par un manque de ressources humaines et techniques - notamment en matière de développement des produits, d'instruments gouvernementaux et d'information sur les technologies < < vertes > > émergentes. | UN | وقد تفاقم هذا الوضع بسبب الافتقار إلى القدرات البشرية والتقنية، بما في ذلك الافتقار إلى تطوير المنتجات والأدوات الحكومية، والمعلومات عن التكنولوجيات الناشئة المواتية للبيئة. |
Elle a constaté que des partenariats importants avaient été formés dans ces domaines, ce qui contribuait au développement des produits cognitifs, au brassage fécond d'idées et d'expériences et à un dialogue enrichissant entre partenaires pour le développement. | UN | وتبين من تقييم إطار التعاون العالمي الثاني أنه أقيمت شراكات هامة في هذه المجالات، مما ساهم في تطوير المنتجات المعرفية، والإثراء المتبادل للأفكار والتجارب، وتشجيع الحوار مع شركاء التنمية. |
Elles tendront à améliorer les systèmes de commercialisation de ces pays et à rendre plus productifs les efforts de développement des produits et des marchés de leurs exportateurs de produits de base bruts ou transformés, ainsi qu'à renforcer la compétitivité de ces derniers sur les marchés internationaux. | UN | وستهدف هذه اﻷنشطة إلى تحسين النظم التسويقية لهذه البلدان، وتحسين جهود تطوير المنتجات والتسويق التي يبذلها مصدرو السلع اﻷساسية المجهزة وغير المجهزة في البلدان النامية، وتعزيز وضعها التنافسي في اﻷسواق الدولية. |
Elles tendront à améliorer les systèmes de commercialisation de ces pays et à rendre plus productifs les efforts de développement des produits et des marchés de leurs exportateurs de produits de base bruts ou transformés, ainsi qu'à renforcer la compétitivité de ces derniers sur les marchés internationaux. | UN | وستهدف هذه اﻷنشطة إلى تحسين النظم التسويقية لهذه البلدان، وتحسين جهود تطوير المنتجات والتسويق التي يبذلها مصدرو السلع اﻷساسية المجهزة وغير المجهزة في البلدان النامية، وتعزيز وضعها التنافسي في اﻷسواق الدولية. |
Le service chargé du développement des produits et des services assurera la conception et la maintenance des produits et des services devant être fournis par le programme à ses clients; il coordonnera les activités de R—D et fournira un appui technique aux pôles commerciaux. | UN | تطوير المنتجات والخدمات وهو سيكفل تطوير المتجات والخدمات التي سيقدمها برنامج النقاط التجارية إلى عملائه والإبقاء عليها؛ وينسق أنشطة البحث والتطوير المضطلع بها في إطار البرنامج؛ ويقدم الدعم التقني إلى النقاط التجارية. |
Conseiller en gestion de l'information commerciale, Section de l'information commerciale, Division du développement des produits et des marchés du Centre du commerce international CNUCED/OMC | UN | مستشار أقدم في مجال إدارة المعلومات التجارية، قسم المعلومات التجارية، شعبة تنمية المنتجات والأسواق التابعة لمركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية. |
9.28 Dans le domaine du développement des produits et des marchés, le sous-programme s'efforcera d'atteindre les objectifs suivants : | UN | ٩-٨٢ وفي مجال تنمية المنتجات واﻷسواق، سيسعى البرنامج الفرعي إلى تحقيق اﻷهداف التالية: |
Rapport du groupe de travail sur le financement du développement des produits de base et de la diversification | UN | تقرير الفريق العامل المعني بقضايا تمويل تنمية السلع الأساسية وتنويعها |
Troisièmement, il faut mettre au point des stratégies viables en vue d'une diversification et fournir des ressources financières suffisantes pour faciliter le développement des produits de base et la concurrence. | UN | ثالثا، تقوم حاجة إلى وضع استراتيجيات للتنويع لديها مقومات البقاء وإلى تقديم التمويل الكافي لتيسير تنمية السلع الأساسية والمنافسة. |
63. Des théoriciens tels que Rodrik, Hidalgo et Hausmann ont proposé de revoir la réforme des orientations et le développement des produits. | UN | 63- واقترح الأكاديميون مثل رودريك، وهيدالوغو، وهوسمان طريقة تفكير جديدة بشأن إصلاح السياسات وتطوير المنتجات. |
1. Prend acte avec intérêt du rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur la situation des produits de base, les liaisons entre le développement des produits de base et celui des autres secteurs et les initiatives à envisager pour développer ces liaisons interindustrielles dans la perspective d'une politique de diversification A/49/226. | UN | ١ - تحيط علما مع الاهتمام بتقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد عن حالة السلع اﻷساسية، والروابط اﻹنمائية بين قطاع السلع اﻷساسية وغيره من القطاعات، واﻹجراءات المطلوبة لتطوير هذه الروابط في سياق التنويع)٤(؛ |
Dans un nombre croissant de pays, les organismes d'appui au commerce les ont utilisés pour fixer des objectifs au niveau national et pour définir des priorités concernant le développement des produits et des marchés. | UN | وقامت مؤسسات الدعم التجاري بعدد متزايد من البلدان المشاركة باستخدام هذه الوسائل فيما يتصل بقياس مستوى الأداء التجاري الوطني، إلى جانب تحديد الأولويات المتعلقة بتنمية المنتجات والأسواق. |
Il fournit à ses membres un appui en vue de l'adoption de mesures pour le développement des produits de base qui visent à améliorer les conditions structurelles sur les marchés et à en renforcer la compétitivité à long terme. | UN | وهو يقدم إلى أعضائه الدعم في المسائل المتصلة بتطوير السلع الأساسية وتحسين الظروف الهيكلية في الأسواق وتحسين قدرتهم على المنافسة في الأجل الطويل. |
Elle a été considérée comme le point de départ d'une initiative durable visant à dégager un consensus mondial sur les questions essentielles pour le développement des produits de base dans les pays en développement. | UN | بل لقد اعتُرف بأنه يشكل نقطة الانطلاق لمبادرة متواصلة تهدف إلى تحقيق توافق عالمي في الآراء بشأن معالجة القضايا البالغة الأهمية بالنسبة لتنمية السلع الأساسية في البلدان النامية. |