"développement durable aux niveaux national" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني
        
    • التنمية المستدامة على المستويين الوطني
        
    Le Programme d'action fournit aux États intéressés un instrument efficace leur permettant de poursuivre le développement durable aux niveaux national et régional. UN ويزود برنامج العمل الدول المعنية بأداة ملموسة للمضي في طريق التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Elle a également adopté des recommandations axées sur les mesures spécifiques à prendre en vue d'assurer un développement durable aux niveaux national et régional. UN كما أن توصيات المؤتمر حددت إجراءات معينة يتعين اتخاذها لبلوغ التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    L'organisation a joué un rôle majeur dans le cadre des initiatives visant à favoriser un développement durable aux niveaux national et international. UN وقد أدت المنظمة دورا أساسيا في الدفع من أجل تحقيق التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Pour améliorer la gouvernance, la cohérence et la responsabilisation en matière de développement durable aux niveaux national et mondial, il faudra entreprendre, de façon prioritaire, les actions suivantes : UN وتوخيا لتحسين الحوكمة والاتساق والمساءلة لأغراض التنمية المستدامة على المستويين الوطني والعالمي، ستشمل مجالات العمل ذات الأولوية ما يلي:
    Il a insisté sur la coopération institutionnelle entre les conventions, qui annonçait une ère nouvelle dans les liens entre instruments juridiques et instruments techniques internationaux, en particulier du fait qu'elle permettait de tirer parti des compétences techniques et de l'expérience accumulées pour appliquer des programmes de développement durable aux niveaux national et local. UN وأكد على التعاون المؤسسي بين هذه الاتفاقيات. وقال إن التعاون المؤسسي يبشر بعهد جديد في الصلات بين الصكوك القانونية الدولية واﻷدوات التقنية الدولية، لا سيما بالعمل على تسخير خبرتها وتجربتها في سبيل تنفيذ برامج التنمية المستدامة على المستويين الوطني والمحلي.
    Un système de surveillance universelle devrait être mis en place pour suivre régulièrement la mise en œuvre du développement durable aux niveaux national et mondial. UN وينبغي إقامة نظام عالمي للرصد المنتظم من أجل متابعة ما تحقق من التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Selon de nombreuses délégations, il fallait veiller à ce que le rôle qui lui serait attribué dans le programme de développement pour l'après2015 permette au commerce de contribuer à la mise en œuvre des objectifs de développement durable aux niveaux national et international. UN كما شددت وفود عديدة على الحاجة إلى تبيان السبيل الأمثل لإدماج دور التجارة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 بما يكفل تفعيل تنفيذ أهداف التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Dans cette optique, il est particulièrement important d'élargir l'utilisation des TIC dans le secteur public, afin d'offrir aux démarches administratives et aux institutions une structure cohérente, coordonnée et intégrée, qui vienne appuyer les objectifs de développement durable aux niveaux national et local. UN ومن الجوانب المهمة التي تميز هذا النهج سعيه إلى توسيع نطاق اعتماد تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في القطاع العام بهدف تحويل العمليات الحكومية والمؤسسات إلى هيكل متّسق منسق ومتكامل يسند تحقيق أهداف التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    La mission de l'Association consiste à promouvoir les concepts, principes et valeurs du développement durable aux niveaux national et local en Arménie. UN تتمثل رسالة رابطة أنصار التنمية البشرية المستدامة في الدعوة لأفكار ومبادئ وقيم التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والمحلي في أرمينيا.
    Le développement durable aux niveaux national et mondial passe nécessairement par une utilisation accrue de l'énergie renouvelable. UN 2 - وتشكل زيادة استخدام الطاقة المتجددة عنصراً لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Le développement durable aux niveaux national et mondial passe nécessairement par une utilisation accrue de l'énergie renouvelable. UN 2 - إن زيادة استخدام الطاقة المتجددة هو عنصر لا بد منه في تحقيق التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Nous soulignons l'importance de la déclaration ministérielle adoptée par le Conseil économique et social, qui définit plus clairement encore les orientations pour les activités futures au sein du système des Nations Unies en vue de renforcer les fondements d'un développement durable aux niveaux national et international. UN ونشدد على أهمية الإعلان الوزاري الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والذي يحدد بوضوح أكبر المبادئ التوجيهية للأنشطة المستقبلية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان تقوية أسس التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والدولي.
    En 2006-2007, sur la base de ces résultats, un pays de la région a adopté une loi sur l'utilisation de cette méthode pour l'élaboration d'indicateurs du développement durable aux niveaux national et infranational. UN 2006-2007، قامت إحدى الحكومات، استنادا إلى هذه النتائج، بسنّ قانون يفرض استخدام المنهجية في إعداد مؤشرات التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    Définir des principes directeurs pour les mécanismes de coordination du développement durable aux niveaux national et régional est l'une des tâches les plus importantes de la réunion Rio+5. UN ويمكن العمل أيضا بصفة جماعية على الصعيد اﻹقليمي في السياق الذي يخص كل منطقة. ومن النتائج البالغة اﻷهمية لاجتماع ريو + ٥ المبادئ التوجيهية التي وفرها ﻵليات تنسيق التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    c) Aux termes d'Action 21, il convient de mettre au point et d'appliquer des systèmes intégrés de comptabilisation économique et environnementale et des indicateurs du développement durable afin de fournir l'information nécessaire pour formuler des politiques et stratégies de développement durable aux niveaux national et international. UN )ج( ويدعو جدول أعمال القرن ٢١ الى تطوير وتنفيذ حسابات ومؤشرات بيئية واقتصادية متكاملة للتنمية المستدامة بغية توفير المعلومات اللازمة لصياغة السياسات والاستراتيجيات من أجل التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والدولي.
    c) Aux termes d'Action 21, il convient de mettre au point et d'appliquer des systèmes intégrés de comptabilisation économique et environnementale et des indicateurs du développement durable afin de fournir l'information nécessaire pour formuler des politiques et stratégies de développement durable aux niveaux national et international. UN )ج( ويدعو جدول أعمال القرن ٢١ إلى تطوير وتنفيذ حسابات ومؤشرات بيئية واقتصادية متكاملة للتنمية المستدامة بغية توفير المعلومات اللازمة لصياغة السياسات والاستراتيجيات من أجل التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والدولي.
    c) Aux termes d’Action 21, il convient de mettre au point et d’appliquer des systèmes intégrés de comptabilisation économique et environnementale et des indicateurs du développement durable afin de fournir l’information nécessaire pour formuler des politiques et stratégies de développement durable aux niveaux national et international. UN )ج( ويدعو جدول أعمال القرن ٢١ إلى تطوير وتنفيذ حسابات ومؤشرات بيئية واقتصادية متكاملة للتنمية المستدامة بغية توفير المعلومات اللازمة لصياغة السياسات والاستراتيجيات من أجل التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والدولي.
    c) Aux termes d'Action 21, il convient de mettre au point et d'appliquer des systèmes intégrés de comptabilisation économique et environnementale et des indicateurs du développement durable afin de fournir l'information nécessaire pour formuler des politiques et stratégies de développement durable aux niveaux national et international. UN )ج( ويدعو جدول أعمال القرن ٢١ إلى تطوير وتنفيذ حسابات ومؤشرات بيئية واقتصادية متكاملة للتنمية المستدامة بغية توفير المعلومات اللازمة لصياغة السياسات والاستراتيجيات من أجل التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Tirer mieux parti des organisations intergouvernementales régionales et sous-régionales pour contribuer à la cohérence des politiques de développement durable aux niveaux national et mondial, soutenir les pays dans la mise en œuvre, le suivi et la communication d'informations et encourager le principe d'obligation redditionnelle; UN تحسين الاستعانة بالمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية للإسهام في تحقيق الاتساق بين سياسات التنمية المستدامة على المستويين الوطني والعالمي، ودعم البلدان في تنفيذها ورصدها وتقديم التقارير عنها، وتشجيع المساءلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus