Un logement convenable pour tous; développement durable des établissements humains | UN | توفير المأوى المناسب للجميع؛ التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية |
Constatant également l'importance de politiques de décentralisation pour parvenir au développement durable des établissements humains, conformément au Programme pour l'habitat et aux objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, | UN | وإذ تسلم أيضا بما للسياسات اللامركزية من أهمية في تحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية بما يتماشى مع جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
développement durable des établissements humains de l'Arctique | UN | التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في القطب الشمالي |
Sous-programme 1 : logement et développement durable des établissements humains | UN | البرنامج الفرعي 1: المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية |
Sous-programme 1 : logement et développement durable des établissements humains | UN | البرنامج الفرعي 1: المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية |
L'infrastructure et le développement durable des établissements humains | UN | البنى التحتية والمستوطنات البشرية المستدامة |
Cette conférence traitera de l'autonomisation des collectivités en vue d'une urbanisation durable et s'efforcera de créer un pôle de connaissances sur le développement durable des établissements humains dans la région Asie-Pacifique. | UN | وسيتناول هذا المؤتمر موضوع ' ' تمكين المجتمعات المحلية من أجل التحضر المستدام``، وهو يهدف إلى إقامة مركز معارف بشأن التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
développement durable des établissements humains de l'Arctique | UN | التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في القطب الشمالي |
développement durable des établissements humains de l'Arctique | UN | التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في القطب الشمالي |
Objectif : Améliorer les conditions de logement des pauvres des zones urbaines dans le monde et assurer le développement durable des établissements humains. | UN | الهدف: تحسين أحوال المأوى لفقراء العالم وضمان التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية. |
Par ailleurs, elle prend des mesures pour promouvoir le développement durable des établissements humains et offrir un logement décent à toute sa population. | UN | كما أنه ينفذ تدابير لضمان التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية وتوفير السكن الملائم لجميع أفراد شعبه. |
ONU-Habitat poursuit deux buts principaux : la fourniture d'un logement adéquat pour tous et la réalisation du développement durable des établissements humains dans un monde en voie d'urbanisation. | UN | وأضاف أن برنامج الأمم المتحدة للموئل له هدفان أساسيَّان هما: توفير المأوى المناسب للجميع وتحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم يتجه نحو التحضر المتزايد. |
Le développement durable des établissements humains tant urbains que ruraux est directement lié à la lutte contre la pauvreté. | UN | وقالت إن التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية الحضرية والريفية تعتبر متصلة اتصالا مباشرا بالفقر وبتخفيف وطأة الفقر. |
développement durable des établissements humains | UN | التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية |
Division du logement et du développement durable des établissements humains | UN | شعبة المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية |
Division du logement et du développement durable des établissements humains | UN | شعبة المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية |
Logement et développement durable des établissements humains | UN | المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية |
Sous-programme 1. Logement et développement durable des établissements humains | UN | البرنامج الفرعي 1: توفير المأوى والمستوطنات البشرية المستدامة |
Logement et développement durable des établissements humains | UN | توفير المأوى والمستوطنات البشرية المستدامة |
Réaffirmant que le développement durable des établissements humains est une responsabilité nationale et qu'il est essentiel que la communauté internationale fournisse des ressources nouvelles et additionnelles, | UN | وإذْ تؤكد من جديد أن تنمية المستوطنات البشرية المستدامة هي مسؤولية محلية وأن توفر الموارد الجديدة والإضافية من المجتمع الدولي أمر حاسم، |
Rappelant que l’habilitation des femmes et leur pleine et égale participation à la vie politique, sociale et économique, à l’amélioration de l’état de santé et à l’élimination de la pauvreté, sont essentielles pour instaurer un développement durable des établissements humains, | UN | وإذ تشير إلى أن تمكين المرأة ومشاركتها الكاملة والمتساوية في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية، وتحسين الصحة واستئصال شأفة الفقر هي أمور ضرورية لتحقيق مستوطنات بشرية مستدامة. |
Grâce à la coopération technique, ONU-HABITAT aidera les pays en développement à réaliser les objectifs d'un logement convenable pour tous et d'un développement durable des établissements humains. | UN | ومن خلال التعاون التقني، سوف يقوم موئل الأمم المتحدة بدعم البلدان النامية لتحقيق أهداف المأوى المناسب للجميع وتنمية المستوطنات البشرية تنمية مستدامة. |
L'implication et l'intégration des jeunes dans la société et les processus politiques sont vitaux pour le développement durable des établissements humains. | UN | 13- يُعد إشراك الشباب وإدماجهم في المجتمع والعمليات السياسية أمراً حيوياً بالنسبة لتنمية المستوطنات البشرية المستدامة. |
Les objectifs du Programme pour l'habitat sont un logement convenable pour tous et un développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé. | UN | فهدفا جدول أعمال المأوى هما كفالة المأوى المناسب للجميع وإقامة مستوطنات بشرية يمكن استدامتها في عالم آخر في التوسع الحضري. |