La Commission du développement durable est l'entité la mieux placée pour préparer cet examen. | UN | وأشار الى أن لجنة التنمية المستدامة هي أفضل جهاز يتولى إعداد هذا الاستعراض. |
Le développement durable est un élément central des activités du système des Nations Unies, mais il exige aussi des politiques nationales adaptées. | UN | وأضاف أن التنمية المستدامة هي عنصر أساسي في أنشطة منظومة الأمم المتحدة ولكنها تتطلب أيضا سياسات وطنية مناسبة. |
Un progrès dans la voie du développement durable est essentiel pour que puissent être atteints les objectifs de la Stratégie internationale du développement et de la Déclaration. | UN | وإن إحراز تقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة هو أمر أساسي لبلوغ غايات وأهداف الاستراتيجية الانمائية الدولية واﻹعلان. |
Comme indiqué dans Action 21, l'un des principaux éléments indispensables à la réalisation du développement durable est une large participation du public à la prise de décisions. | UN | وكمـا ذكـر فـي جدول أعمال القرن ٢١، فإن أحـــد الشروط اﻷساسية لتحقيق التنمية المستدامة هو مشاركة الجمهور على نطاق واسع في صنع القرارات. |
Nous reconnaissons en outre qu'une croissance économique générale et soutenue, dans le contexte d'un développement durable, est indispensable à la continuité du développement social et de la justice sociale. | UN | كما أننا نعترف بأن النمو الاقتصادي العريض القاعدة والمتواصل في سياق التنمية المستدامة يعتبر ضروريا لدعم التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية. |
Le développement durable est indissociable des problèmes de développement social et de population. | UN | ومضى قائلا إن التنمية المستدامة لا يمكن عزلها عن مشكلتي التنمية الاجتماعية والسكان. |
L'élaboration d'un plan national de développement durable est également critique. | UN | كما أن لوضع خطة وطنية للتنمية المستدامة أهمية بالغة. |
Il est généralement admis que le développement durable est le seul moyen d'assurer la survie de l'humanité. | UN | ومن المعروف بشكل شائع أن التنمية المستدامة هي السبيل الوحيد لضمان بقاء البشرية. |
La manière la plus efficace d'assurer une réduction de la pauvreté et d'encourager le développement durable est de donner aux peuples les moyens d'agir et la capacité de s'aider eux-mêmes. | UN | إن الطريقة الأكثر فعالية لكفالة تخفيف وطأة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة هي تمكين الشعوب من أن تساعد نفسها بنفسها. |
Après le Sommet de Rio de 1992, il est évident que le développement durable est la somme de beaucoup d'aspects, notamment sociaux, économiques et écologiques. | UN | وبعد قمة ريو في 1992 أصبح من الواضح أن التنمية المستدامة هي مجموعة أجزاء عديدة تتضمن جوانب اجتماعية واقتصادية وبيئية. |
On se souviendra que le développement durable est une condition fondamentale pour éviter les conflits et qu'il apporte une contribution essentielle à la réalisation de la paix et de la sécurité. | UN | وإن التنمية المستدامة هي عنصر رئيسي لمنع النزاعات وتسهم مساهمة لا غنى عنها في تحقيق السلام واﻷمن. |
La Division du développement durable est chargée de la mise en oeuvre du sous-programme. | UN | شعبة التنمية المستدامة هي المسؤولة عن البرنامج الفرعي. |
Le développement durable est la réponse aux OMD. | UN | وتحقيق التنمية المستدامة هو الاستجابة للأهداف الإنمائية للألفية. |
Le concept de développement durable est pluridimensionnel et aucun de ses éléments ne doit prévaloir dans les programmes de développement. | UN | وقال إن مفهوم التنمية المستدامة هو مفهوم متعدد الأبعاد ولا ينبغي أن يُسترشَد في خطة التنمية بعنصر واحد من عناصره. |
Il importe toutefois de reconnaître que l'éducation en vue du développement durable est une entreprise de longue haleine, qui se poursuivra bien au-delà de la Décennie. | UN | بيد أن من المهم الاعتراف بأن التعليم من أجل التنمية المستدامة هو مسعى طويل الأجل سيتواصل بعد نهاية العقد. |
du développement durable 39. La Décennie au service du développement durable est une initiative de l'ONU, qui implique plusieurs institutions des Nations Unies. | UN | 39 - عقد التعليم من أجل التنمية المستدامة هو مسعى تقوم به الأمم المتحدة، ويشمل عددا من وكالات الأمم المتحدة. |
1. Réaffirme que l'éducation au service du développement durable est essentielle pour promouvoir le développement durable; | UN | 1 - تؤكد من جديد أن التعليم من أجل التنمية المستدامة يعتبر عنصرا حاسما في تعزيز التنمية المستدامة؛ |
28. L'éducation en vue du développement durable est encore une notion nouvelle qu'il faut clarifier et qui doit faire l'objet d'un consensus plus poussé. | UN | ٢٨ - ومفهوم التعليم من أجل التنمية المستدامة لا يزال مفهوما ناشئا يحتاج إلى مزيد من اﻹيضاح ومن توافق اﻵراء. |
Un cadre amélioré de développement durable est capital pour améliorer l'efficacité de la gouvernance internationale du développement durable afin de résoudre les problèmes environnementaux. | UN | 72 - ومضى قائلا إن لوجود إطار محسّن للتنمية المستدامة أهمية بالغة بالنسبة إلى الإدارة الدولية في مجال التنمية المستدامة بغية التصدي للتحديات البيئية. |
Pour le Tadjikistan, comme pour la majorité des États Membres de l'ONU, le développement durable est une priorité. | UN | وبالنسبة لطاجيكستان، شأنها شأن أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، فإن تحقيق التنمية المستدامة يمثل هدفا ذا أولوية عليا. |
Le Sommet mondial pour le développement durable est une conférence internationale d'une importance cruciale dans le domaine du développement durable. | UN | إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة هو مؤتمر دولي ذو أهمية حاسمة في ميدان التنمية المستدامة. |
Les Parties reconnaissent que l'intégration des plans d'action nationaux dans des cadres stratégiques ou des processus consultatifs plus larges relatifs au développement durable est une tâche complexe exigeant la mise en place dans chaque pays d'un mécanisme de consultation approprié. | UN | 2 - وتعترف الأطراف بأن التحدي المتمثل في وضع برنامج العمل الوطني في صلب أُطر استراتيجية أعَّم وإدراجه فيها أو في عمليات تشاورية من أجل التنمية المستدامة إنما هو مسألة معقدة ينبغي أن تعالج من خلال آلية تشاور مناسبة على الصعيد القطري. |
En outre, le développement durable est étroitement lié à l'évolution du climat, qui demeure le problème le plus grave pour son pays. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التنمية المستدامة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بتغير المناخ الذي لا يزال يمثل أكبر تحدٍ تواجهه ملديف. |
La Commission du développement durable est une instance importante pour faire le point sur les progrès réalisés. | UN | ولجنة التنمية المستدامة تشكل هيئة هامة فيما يتصل بتقييم التقدم المحرز. |
En effet, le développement durable est un concept très vaste, qui englobe la lutte contre la pauvreté et la sauvegarde de l'environnement. | UN | والواقع أن التنمية المستدامة تعد مفهوما بالغ الاتساع يشمل مكافحة الفقر وحماية البيئة. |
Le travail de la Commission du développement durable est à cet égard particulièrement crucial. | UN | وما تقوم به لجنة التنمية المستدامة له أهمية جوهرية بصفة خاصة. |