"développement et de gouvernance" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية والحوكمة
        
    • التنمية والحكم
        
    • بالتنمية والحكم
        
    • للتنمية والحوكمة
        
    • والتنمية والإدارة
        
    D'une manière générale, ce type de soutien est fourni discrètement, avec un minimum de ressources et en complément des programmes de développement et de gouvernance en cours. UN وكالمعتاد، يقدّم هذا النوع من الدعم بحذر، وبالحد الأدنى من الموارد، ويكون تكملة لبرامج التنمية والحوكمة المستمرة.
    L'absence d'amélioration en matière de développement et de gouvernance renforce la méfiance de la population à l'égard des autorités centrales à Kaboul, ce qui, à son tour, mine la stabilisation de la sécurité. UN ويؤدي عدم إحراز تقدم في التنمية والحوكمة إلى تعزيز عدم الثقة في الحكومة في كابل وسط السكان ومعارضتهم لها، وهو ما يعيق بدوره أعمال بسط الأمن.
    La MANUA s'emploie constamment à assurer la cohérence des démarches menées par la communauté internationale pour aider l'Afghanistan à faire face aux problèmes rencontrés en matière de développement et de gouvernance, y compris en tant que coprésident du Conseil commun de coordination et de suivi. UN وما فتئت بعثة الأمم المتحدة تعمل من أجل إيجاد نُهُج مترابطة من جانب المجتمع الدولي دعماً لتحديات التنمية والحوكمة في أفغانستان، ومنها كونها رئيس مشارك للمجلس المشترك للتنسيق والرصد.
    Renforcement des compétences des responsables nouvellement élus en matière de gestion du développement et de gouvernance économique. UN وتحسين مهارات المسؤولين المنتخبين حديثا في مجالي إدارة التنمية والحكم الاقتصادي.
    Dans la plupart des cas, les politiques et attitudes discriminatoires règnent toujours et elles constituent un obstacle majeur à la compréhension et à la prise en considération des avis et pratiques des peuples autochtones en matière de développement et de gouvernance. UN وفي أغلب الأحيان لا تزال السياسات والتصرفات التمييزية في حق الشعوب الأصلية شائعة وهي تشكل عقبات رئيسية لفهم وإدماج آراء وممارسات الشعوب الأصلية في ما يتعلق بالتنمية والحكم.
    Le processus de planification permettra de tenir compte des principaux éléments en matière de développement et de gouvernance qui pourraient avoir une incidence sur le transfert des responsabilités de façon à en garantir le succès. UN والغرض من عملية التخطيط هذه مراعاة العناصر الرئيسية للتنمية والحوكمة التي قد تؤثر في عملية الانتقال الأمني وتدعم النقل المستدام للمسؤولية الأمنية الرئيسية.
    Les dimensions participative et consultative de l'État développementiste devraient permettre aux organisations populaires, notamment les mouvements sociaux et la société civile, de prendre part au processus de développement et de gouvernance. UN وينبغي أن تمكّن الأبعاد التشاركية والتشاورية للدولة الإنمائية المنظمات الأهلية، بما يشمل الحركات الاجتماعية والمجتمع المدني، من المشاركة في عمليتي التنمية والحوكمة.
    Abyei peut soit se transformer en poudrière, ce qui aggraverait encore les conflits qui déchirent les deux pays, soit servir d'exemple pour le règlement des problèmes de développement et de gouvernance qui sont à l'origine de ces conflits, notamment grâce à l'instauration d'un système de décentralisation et de délégation de pouvoir. UN ويمكن لأبيي أما أن تصبح بؤرة ساخنة تفاقم النـزاعات في كلا البلدين أو نموذجا يحتذى للتصدي لتحديات التنمية والحوكمة التي تكمن في جذور هذه النـزاعات الإقليمية، ولا سيما عن طريق وضع نظام للامركزية ونقل السلطات.
    c) Renforcement de l'engagement des acteurs non étatiques, notamment la société civile et le secteur privé, dans les processus de développement et de gouvernance UN (ج) تعزيز مشاركة الجهات التي من غير الدول، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، في عمليتي التنمية والحوكمة
    c) Renforcement de l'engagement des acteurs non étatiques, notamment la société civile et le secteur privé, dans les processus de développement et de gouvernance UN (ج) تعزيز مشاركة الجهات من غير الدول، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، في عمليتي التنمية والحوكمة
    c) Renforcement de l'engagement des acteurs non étatiques, notamment la société civile et le secteur privé, dans les processus de développement et de gouvernance UN (ج) تعزيز مشاركة الجهات من غير الدول، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، في عمليتي التنمية والحوكمة
    Conscient de ce fait, le Cadre de responsabilité concrétise les engagements mutuels qui ont été pris dans le contexte du Processus de Kaboul et réaffirmés à la Conférence de Bonn en définissant des objectifs communs de développement et de gouvernance et en instaurant un mécanisme, comme il est indiqué dans le présent document, contraignant les parties à assumer la responsabilité de leur réalisation. UN وإذ يقر إطار المساءلة بهذه الحقيقة، فإنه يجسد الالتزامات المتبادلة التي تم الاتفاق عليها في عملية كابل وأعيد تأكيدها في مؤتمر بون من خلال النص على الأهداف المشتركة في مجالي التنمية والحوكمة وعلى إنشاء آلية لمحاسبة الطرفين عن تحقيق هذه الأهداف على النحو المبين في هذه الوثيقة.
    c) Renforcement de l'engagement des acteurs non étatiques, notamment la société civile et le secteur privé, dans les processus de développement et de gouvernance UN (ج) تعزيز مشاركة الجهات من غير الدول، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، في عمليتي التنمية والحوكمة
    L'idée d'axer le sous-programme 3 sur l'amélioration des pratiques de gouvernance, dans le but d'assurer la participation aux processus de développement et de gouvernance et de renforcer le socle sur lequel se bâtissait le développement durable, a été approuvée. UN 211 - وأُعرِبَ عن الدعم لتركيز البرنامج الفرعي 3 على تحسين ممارسات الحكم الرشيد، بما يكفل المساهمة في عمليات التنمية والحوكمة وتدعيم أسس التنمية المستدامة.
    c) Renforcement de l'engagement des acteurs non étatiques, notamment la société civile et le secteur privé, dans les processus de développement et de gouvernance UN (ج) تعزيز مشاركة الجهات التي من غير الدول، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، في عمليتي التنمية والحوكمة
    Il a aussi lancé en Mauritanie, en collaboration avec l’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), un programme participatif de développement et de gouvernance. UN كما أجرى مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تنسيقا لعملية قائمة على المشاركة في مجالي التنمية والحكم السليم في موريتانيا.
    Avec l'initiative tendant à promouvoir la création de centres d'excellence africains en matière de formation de journalistes, cette contribution rendra les journalistes plus à même d'enquêter ouvertement sur les questions de développement et de gouvernance. UN وستساعد هذه المساهمة، جنبا إلى جنب مع المبادرة التي تشجع على إنشاء مراكز امتياز أفريقية في تدريس الصحافة، على زيادة معارف الصحفيين بوسائل تقصي قضايا التنمية والحكم بصورة صريحة.
    Dans ces documents, la CEA a fait ressortir de précieuses leçons et données d'expérience qui serviront de meilleures pratiques, en particulier des approches, stratégies et mécanismes permettant de relever les nombreux défis liés à la participation des parties prenantes et au partenariat dans le cadre des processus de développement et de gouvernance en Afrique. UN وسلطت الوثائق الضوء على الدروس والتجارب القيمة بوصفها أفضل ممارسات، بما في ذلك النُهج والاستراتيجيات والآليات الخاصة بمعالجة التحديات الكثيرة المتصلة بمشاركة أصحاب المصلحة والشراكة في عمليتي التنمية والحكم في أفريقيا.
    De ce fait, la politique publique en matière de logiciels, qui se caractérise non seulement par la technologie ou la fonction du logiciel, mais aussi par les conventions sociales, économiques et juridiques que cela implique devient une question de développement et de gouvernance. UN وهكذا، فإن السياسة العامة بشأن البرمجيات، التي لا تتميز بتكنولوجيا البرمجيات أو وظيفتها فقط بل تتميز أيضاً بالاتفاقيات الاجتماعية والاقتصادية والقانونية التي تبرمها، تصبح قضية تتعلق بالتنمية والحكم.
    L'Accord définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes (Accord de Bonn, voir S/2001/1154, annexe) prévoit un recensement national de la population qui constituera un fondement important pour une multitude d'activités de développement et de gouvernance. UN 5 - ويدعو الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة في أفغانستان إلى حين إنشاء مؤسسات حكومية دائمة (اتفاق بون) (انظر S/2001/1154، المرفق)، إلى إجراء تعداد وطني للسكان، ليوفر أساسا هاما لأنشطة عديدة تتعلق بالتنمية والحكم.
    d) Le suivi transparent des indicateurs de développement et de gouvernance est un moyen puissant d'engagement de responsabilité devant la population afghane, permettant de renforcer les engagements mutuels des donateurs et du Gouvernement afghan à améliorer les résultats en matière de développement; UN o يشكل رصد النقاط الإرشادية للتنمية والحوكمة على نحو يتسم بالشفافية وسيلة قوية لتمكين المساءلة أمام الشعب الأفغاني، وتعزيز الالتزامات المتبادلة بين الجهات المانحة والحكومة الأفغانية بتحسين أداء التنمية؛
    Outre qu'il représente un secteur criminel très important, mêlant criminalité organisée, conflits violents et terrorisme, ce trafic engendre aussi des problèmes de pauvreté, de développement et de gouvernance. UN فالإتجار غير المشروع في الأحياء البرية لا يقتصر على كونه يشكل قطاعاً إجرامياً خطيراً للغاية، يشمل الجريمة المنظمة والصراعات العنيفة والإرهاب، وإنما يخلق أيضاً تحديات في مجالات الفقر والتنمية والإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus