"développement et des droits de l" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية وحقوق
        
    Le Maroc a pris acte des liens de coopération établis par le Danemark dans le domaine du développement et des droits de l'homme et l'a félicité pour ses efforts visant à améliorer les conditions de vie au Groenland. UN واعترف المغرب بالتعاون الدانمركي بشأن التنمية وحقوق الإنسان وأشاد بالجهود المبذولة لتحسين الظروف المعيشية في غرينلاند.
    Par conséquent, il convient de rappeler que les problèmes importants du rôle des femmes dans le développement et des droits de l'enfant font toujours partie des questions prioritaires inscrites à l'ordre du jour international. UN ولهذا يجدر بنا أن نتذكر أن قضيتي المرأة في التنمية وحقوق الطفل قضيتان هامتان يجب أن تبقيا على رأس جدول اﻷعمال الدولي.
    Dans ce contexte, le HCR a déployé des efforts pour systématiser ses relations avec les acteurs dans les domaines du développement et des droits de l'homme. UN وقد بذلت المفوضية جهوداً في هذا السياق لتعزيز علاقاتها بالجهات الفاعلة في التنمية وحقوق اﻹنسان.
    Organisation de développement et des droits de l'homme au Cameroun UN منظمة التنمية وحقوق الإنسان في الكاميرون
    Organisation de développement et des droits de l'homme au Cameroun UN منظمة التنمية وحقوق الإنسان في الكاميرون
    Organisation de développement et des droits de l'homme au Cameroun UN منظمة التنمية وحقوق الإنسان في الكاميرون
    Dans cette déclaration, les États participants se sont engagés à appuyer les programmes de lutte contre la violence armée dans la perspective du développement et des droits de l'homme. UN ويلزم الإعلان الدول المشاركة بدعم برامج الحد من العنف المسلح انطلاقا من منظور التنمية وحقوق الإنسان.
    Pour parvenir à une sécurité globale, nous devons œuvrer sans relâche non seulement en faveur de la sécurité, mais aussi du développement et des droits de l'homme. UN وبغية تحقيق الأمن الشامل، يجب أن نسعى لا من أجل الأمن فحسب، ولكن من أجل التنمية وحقوق الإنسان كذلك.
    Celles-ci ont rassemblé divers partenaires religieux pour répondre aux défis universels complexes que pose la population face aux questions plus vastes du développement et des droits de l'homme. UN وقد جمعت هذه الأنشطة بين شركاء من أتباع الديانات المختلفة للتصدي للتحديات العالمية المتعددة الجوانب التي يشكلها السكان لقضايا التنمية وحقوق الإنسان الأوسع نطاقا.
    Œuvrer à la prévention de la prolifération de ces armes sert également la cause du développement et des droits de l'homme. UN ويخدم العمل على منع انتشار هذه الأسلحة قضية التنمية وحقوق الإنسان أيضا.
    Ils ont aussi souligné qu'il importait que le contexte économique mondial permette de progresser davantage dans les domaines du droit au développement et des droits de l'homme. UN وشُدّد كذلك على أهمية وجود بيئة اقتصادية عالمية تيسر إحراز تقدم في مجال الحق في التنمية وحقوق الإنسان على نطاق أوسع.
    Les travaux qu'elle mène actuellement pour leur garantir des financements et réglementer le commerce électronique retentissent sur divers aspects du développement et des droits de l'homme. UN وللعمل الحالي الذي تقوم به اللجنة من أجل ضمان تمويل المؤسسات الصغيرة وجهودها الرامية إلى تنظيم التجارة الإلكترونية آثار متعددة الأوجه على التنمية وحقوق الإنسان.
    6. Organisations non gouvernementales nationales et internationales opérant dans les domaines du développement et des droits de l'homme; UN 6 - المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية المشتغلة بحقول التنمية وحقوق الإنسان.
    D'autres ont dit souhaiter qu'il prête davantage attention à certains aspects du développement et des droits de l'homme, dont la liberté d'expression, l'égalité des sexes et le coût et l'accessibilité financière d'Internet. UN وقد رأى آخرون أن يكرَّس مزيد من الاهتمام لأبعاد التنمية وحقوق الإنسان، بما في ذلك حرية التعبير، والمساواة بين الجنسين، والتكلفة والقدرة على تحمّل نفقات الاتصال بالإنترنت.
    Ce faisant, ils devaient pouvoir engager un dialogue avec les cultures et mobiliser les agents de changement dans le domaine culturel en faveur du développement et des droits de l'homme. UN وينبغي أن يكونوا، وهم يقومون بذلك، قادرين على الانخراط في حوار مع الثقافات وتعبئة العوامل الثقافية للتغيير من أجل التنمية وحقوق الإنسان.
    La Troisième Commission joue et continuera de jouer un rôle important dans la promotion des droits des personnes handicapées dans tous les domaines du développement et des droits de l'homme. UN واللجنة الثالثة تؤدي دورا هاما وسوف تواصل تأدية دور هام في تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مجالات التنمية وحقوق الإنسان.
    En conclusion, le rapport présente des recommandations aux Nations Unies et à d'autres acteurs du développement et des droits de l'homme, pour renforcer davantage l'intégration du développement et des droits de l'homme. UN ويختم التقرير بتقديم توصيات إلى الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف الفاعلة في مجالي التنمية وحقوق الإنسان، تتناول الطرائق الكفيلة بتعزيز إدماج التنمية وحقوق الإنسان.
    En plus de rehausser la compréhension commune de l'interdépendance et du renforcement mutuel du développement et des droits de l'homme, les principaux objectifs de la consultation étaient alignés sur l'objectif 8 du Millénaire pour le développement, qui porte sur les enjeux du partenariat mondial. UN وبالإضافة إلى زيادة الفهم العام للترابط والتعاضد بين التنمية وحقوق الإنسان، كانت الأهداف الأساسية للمشاورة متسقة مع الغاية 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، التي تتناول قضايا الشراكة العالمية.
    70. Le Comité se félicite en outre de la nomination d'un nouveau ministre du développement et des droits de l'homme et de la nouvelle pratique du Gouvernement consistant à présenter au Parlement (le Storting) des rapports annuels complets sur la mise en œuvre des droits de l'homme et la surveillance de leur respect. UN 70- كما ترحب اللجنة بتعيين وزير جديد لشؤون التنمية وحقوق الإنسان وبالممارسة الجديدة التي اتبعتها الحكومة في تقديم تقارير سنوية شاملة إلى البرلمان بشأن إعمال ورصد حقوق الإنسان.
    L'Union européenne considère que ces développements fourniront un mécanisme utile et pratique pour mettre en oeuvre le programme de réforme du Secrétaire général, qui a reconnu le besoin d'intégrer les droits de l'homme dans la vaste gamme des activités de l'Organisation. Le programme de réforme a reconnu en outre le besoin de regrouper les acteurs politiques, humanitaires, du développement et des droits de l'homme. UN ويعتبر الاتحاد اﻷوروبي هذه التطورات بمثابة آلية عملية لتنفيذ برنامج اﻷمين العام اﻹصلاحي، الذي سلم بضرورة إدماج حقوق اﻹنسان في الطائفة الواسعة ﻷنشطة المنظمة، والذي سلم أيضا بضرورة الجمع بين الجهات الفاعلة في المجالات السياسية واﻹنسانية وفي مجالي التنمية وحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus