À l'inverse, le Bureau des politiques de développement et le Bureau du PNUD pour la prévention des conflits et le relèvement ont réagi plus activement que le RBAS aux événements survenus dans la région. | UN | وعلى النقيض من ذلك فإن مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع نشوب المنازعات والانتعاش منها قد استجابا للأحداث في المنطقة بصورة أكثر نشاطا من البرنامج الإقليمي للمكتب الإقليمي للدول العربية. |
De même, au niveau de l'organisation, le travail d'analyse des bureaux régionaux et des services comme le Bureau des politiques de développement et le Bureau de l'évaluation doit faire la synthèse et la promotion des principaux enseignements tirés de cet exercice. | UN | وعلى نحو مماثل، وعلى صعيد المنظمة، ينبغي أن يعكس التحليل الذي تقوم به المكاتب والوحدات الإقليمية، مثل مكتب السياسة الإنمائية ومكتب التقييم، الدروس الأساسية المستفادة من هذه العملية ويعززها. |
Le Bureau des politiques de développement et le Bureau de la gestion travaillent ensemble à ce projet et comptent avoir mis au point des outils d'ici à la fin de l'année. | UN | ويشترك مكتب السياسات الإنمائية ومكتب شؤون الإدارة في الأعمال المتعلقة بهذا الموضوع ويتوقعان الانتهاء من إعدادها قبل نهاية عام 2000. |
Le Bureau régional pour l'Afrique, le Bureau des politiques de développement et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement devraient renforcer le contrôle et le suivi effectués par le Centre de services régional concernant les activités d'acquisition de connaissances, de gestion de celles-ci et leur efficacité. | UN | التوصية 6: يجب على المكتب الإقليمي لأفريقيا ومكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والتعافي منها تعزيز رصد ومتابعة مركز الخدمات الإقليمي للتعلم وإدارة المعارف وفعاليتها. |
Les articulations entre le cadre de coopération à l'échelon mondial et la réflexion sur le développement que partageaient le Bureau chargé d'établir le rapport sur le développement humain, le Bureau des études sur le développement et le Bureau de la politique du développement étaient maintenant claires. | UN | وقالوا إنه قد اتضحت الآن الروابط بين إطار التعاون العالمي والتفكير الإنمائي الذي يسيطر على مكتب تقرير التنمية البشرية ومكتب دراسات التنمية ومكتب سياسات التنمية. |
En 2011, le PNUD, le Bureau de la coordination des activités de développement et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont collaboré avec d'autres partenaires à l'achèvement de l'analyse des bonnes pratiques et enseignements glanés dans les situations de transition. | UN | وفي عام 2011، تعاون البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق العمليات الإنمائية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مع شركاء آخرين من أجل الانتهاء من تحليل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة من الأوضاع الانتقالية. |
Pour les questions de fond et les questions de gestion, ils collaborent avec le Bureau des politiques de développement et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement, selon une organisation matricielle, dans le domaine de la prévention des crises et du relèvement. | UN | وبالنسبة للجوانب الفنية والإدارية، تعمل المكاتب الإقليمية في إطار مصفوفة للترتيبات تشمل مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والإنعاش تتعلق بأنشطة ذات صلة باتقاء الأزمات وتحقيق الإنعاش. |
Il travaille en collaboration avec les bureaux régionaux, le Bureau des politiques de développement et le Bureau des ressources et des partenariats stratégiques, et surtout avec les bureaux de pays. | UN | ويعمل المكتب بالتعاون مع المكاتب الإقليمية ومكتب السياسات الإنمائية ومكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية، والأكثر الأهمية مع المكاتب القطرية. |
Le Bureau régional pour l'Afrique, le Bureau des politiques de développement et le Bureau de l'évaluation s'attacheront à renforcer les activités de suivi et d'évaluation dans les programmes, tout en modifiant les stratégies pour les axer sur l'exécution. | UN | وسيعمل المكتب الإقليمي لأفريقيا ومكتب السياسات الإنمائية ومكتب التقييم على تعزيز بعدي رصد وتقييم البرامج، وفي الوقت ذاته تعديل الاستراتيجيات من أجل التركيز على مسائل التنفيذ. |
Au PNUD, le Bureau des politiques de développement et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement ainsi que le Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement se servent déjà de ce domaine pour élaborer leurs propres fichiers d'experts. | UN | ويستعين بالفعل مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والانتعاش التابعين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فضلا عن مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بهذا النطاق المخصص من أجل إعداد قوائمها للخبراء. |
Il s'agit d'un dispositif mixte, constitué de rubriques fixes ou variables, qui régit le financement des programmes de fond aux niveaux national, régional et mondial; des contributions spécifiques, comme celles des économistes; des unités administratives telles que le Bureau des études sur le développement et le Bureau du Rapport sur le développement humain. | UN | وهو يمثل هيكلا مختلطا من البنود الثابتة والبنود المتغيرة. وتمِّول هذه البنود ما يلي: البرامج الفنية على المستويات القُطْرية والإقليمية والعالمية؛ والمدخلات المحددة من قبيل برنامج الاقتصاديين؛ والوحدات التنظيمية من قبيل مكتب الدراسات الإنمائية ومكتب تقرير التنمية البشرية. |
5.5 Conclusion d'un accord entre le Bureau des politiques de développement et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement et planification commune et politique de collaboration avec le Bureau du Rapport mondial sur le développement humain | UN | 5-5 اتفاق مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والإنعاش والتخطيط المشترك للعمل بينهما، وسياسة مكتب تقرير التنمية البشرية في مجال التعاون |
Le cadre d'action commun de renforcement de la préparation en cas de situation d'urgence élaboré par le Comité permanent interorganisations, le Groupe des Nations Unies pour le développement et le Bureau des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe recommande également de développer les moyens de planification préalable de façon plus cohérente. | UN | ويقدم الإطار المشترك للتأهب للطوارئ، الذي وضعته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومكتب الأمم المتحدة للحد من الكوارث، الدعم في بناء القدرات على التأهب بطريقة أكثر اتساقا. |
Recommandation 6 : le Bureau régional pour l'Afrique, le Bureau des politiques du développement et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement devraient renforcer le contrôle et le suivi effectués par le Centre de services régional concernant les activités d'acquisition de connaissances, de gestion de celles-ci et leur efficacité. | UN | 77 - التوصية 6: يجب على المكتب الإقليمي لأفريقيا ومكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والتعافي منها تعزيز رصد ومتابعة مركز الخدمات الإقليمي للتعلم وإدارة المعارف وفعاليتها. |
f) Enfin, pour garantir la cohérence des grandes orientations, le Bureau des politiques de développement et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement participent à l'évaluation du projet au niveau local, qui est généralement faite par les conseillers du centre de contact sous-régional. | UN | (و) وأخيرا، لضمان اتساق السياسة العامة، يشارك مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والإنعاش في عملية تقييم المشاريع المحلية. وعادة ما يتم ذلك عن طريق مستشاري المرفق دون الإقليمي للموارد. |
4. Prie le Secrétaire général, le Groupe des Nations Unies pour le développement et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ainsi que les fonds et programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies intéressés de continuer d'aider le Groupe consultatif spécial à s'acquitter de son mandat, et invite les institutions de Bretton Woods à poursuivre leur coopération à cette fin. | UN | 4 - يطلب إلى الأمين العام وإلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومكتب تنسيق المساعدة الإنسانية، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة المعنية، مواصلة مساعدة الفريق الاستشاري المخصص على إنجاز مهمته، ويدعو مؤسسات بريتون وودز إلى مواصلة تعاونها لتحقيق تلك الغاية. |
La séance conjointe est organisée par la Division de l'analyse des politiques de développement et le Bureau de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination du Département des affaires économiques et sociales (DAES), en coopération avec le Projet Link - - Réunion du Groupe d'experts sur l'économie mondiale (DAES). | UN | وتنظم الاجتماع المشترك شعبة تحليل السياسات الإنمائية ومكتب دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع مشروع لينك - اجتماع فريق خبراء إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية حول الاقتصاد العالمي. |
La séance conjointe est organisée par la Division de l'analyse des politiques de développement et le Bureau de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination du Département des affaires économiques et sociales (DAES), en coopération avec le Projet Link - - Réunion du Groupe d'experts sur l'économie mondiale (DAES). | UN | وتنظم الاجتماع المشترك شعبة تحليل السياسات الإنمائية ومكتب دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع مشروع لينك - اجتماع فريق خبراء إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية حول الاقتصاد العالمي. |
Par ailleurs, le PNUD, le Département des services d'appui et de gestion pour le développement et le Bureau des services d'appui aux projets (BSP) de l'ONU renforçaient leurs relations dans le contexte du Comité de coordination de la gestion du BSP/ONU. | UN | وأفاد أيضا بأن البرنامج اﻹنمائي وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع تقوم بتعزيز علاقاتها في إطار لجنة التنسيق اﻹداري التابعة لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
À l'origine, le mandat du Coordonnateur spécial adjoint pour le Liban, mis au point par le Département des affaires politiques, le Bureau de la coordination des activités de développement et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat, et le PNUD, ne prévoyait pas que celui-ci fasse office de coordonnateur de l'action humanitaire. | UN | ولم تكن اختصاصات نائب المنسق الخاص للبنان، التي اشتركت في تحديدها إدارة الشؤون السياسية ومكتب تنسيق عمليات التنمية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تتضمن أصلا أحكاماً تنص على اضطلاعه بمهام منسق للشؤون الإنسانية. |
Le programme mondial mettra l'accent sur la nécessité pour le Bureau des politiques de développement et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement de collaborer à la mise au point d'outils et de méthodes à cette fin et d'élaborer des initiatives conjointes propres à chaque pays qui répondent aux besoins individuels des pays partenaires sortant d'une crise ainsi qu'à ceux des pays vulnérables aux catastrophes naturelles. | UN | وسوف يركِّز البرنامج العالمي على ضمان أن يتعاون مكتب سياسات التنمية ومكتب منع الأزمات والتعافي منها لاستحداث أدوات ومنهجيات لهذا الغرض وأن يعد المكتبان مبادرات مشتركة معنية ببلدان محدَّدة بحيث تستجيب للحاجات الفردية للبلدان الشريكة الخارجة من الأزمة، وكذلك تلك البلدان المعرَّضة للكوارث الطبيعية. |