"développement intégré de la famille" - Traduction Français en Arabe

    • للتنمية الشاملة للأسرة
        
    • للتنمية الأسرية
        
    Le Système national de développement intégré de la famille est l'institution qui dispose de l'infrastructure de services de réadaptation la plus complète du pays et possède une vaste expérience en la matière. UN 177- ولدى البرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة أكبر شبكة لخدمات إعادة التأهيل في البلد، وله خبرة واسعة في هذا المجال.
    Le Programme de prise en charge des personnes handicapées et le Programme d'accompagnement des familles et des personnes vulnérables sont les deux programmes en faveur des personnes handicapées du Système national de développement intégré de la famille. UN 27- ويتصدر برنامج الأشخاص ذوي الإعاقة وبرنامج الأسر والفئات الضعيفة قائمة برامج السياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة، في إطار البرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة.
    Budget du Système national de développement intégré de la famille (A) UN ميزانية البرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة (ألف)
    Par ailleurs, le Centre modèle de prise en charge, de recherche et de formation à des fins de réadaptation et d'intégration éducative < < Gaby Brimmer > > , unique dans le pays, travaille en collaboration avec le Système national pour le développement intégré de la famille et le Ministère de l'éducation. UN وبالمثل، يتعاون مركز " غابي بريمر " الوطني للبحث والتدريب من أجل إعادة التأهيل وتكامل التعليم، وهو الوحيد من نوعه في البلد، مع كل من البرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة ووزارة التعليم.
    Le système national de développement intégré de la famille s'est employé à prévenir l'exploitation sexuelle des enfants dans les 25 États qui sont le plus touchés par le phénomène. C'est ainsi que 649 409 enfants et adolescents ont été formés aux conduites d'autoprotection et que 2 627 enfants victimes d'exploitation sexuelle et 90 072 en situation de risque ont été pris en charge. UN 145- وقد نفذ النظام الوطني للتنمية الأسرية الشاملة أنشطة لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال في 25 ولاية تعدّ أكثر الولايات قابلية للتأثر بهذه الظاهرة، وذلك بتعزيز مهارات الحماية الذاتية ﻟ 409 649 أطفال ومراهقين، وتقديم الرعاية ﻟ 627 2 طفلاً ضحية الاستغلال الجنسي، وكذلك ﻟ 072 90 طفلاً معرضاً لهذا الخطر.
    Le Système de développement intégré de la famille national a élaboré un document intitulé < < Modèle social pour les personnes présentant un handicap moteur et les membres de leur famille. UN 162- وقام البرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة بتجميع وثيقة بعنوان " نموذج اجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة الحركية وأسرهم.
    L'annexe 33 présente des renseignements sur les services de prise en charge des personnes handicapées proposés par le Système national de développement intégré de la famille de 2007 à 2010. UN 178- ويشتمل المرفق 33 على معلومات عن خدمات الدعم التي يوفرها للأشخاص ذوي الإعاقة البرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة للفترة 2007-2012.
    Le Système national de développement intégré de la famille oriente les bénéficiaires qui ont des besoins spécifiques vers les organisations de la société civile et les services susceptibles d'y répondre. UN 215- ويقوم البرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة بتقديم المشورة للأشخاص المحتاجين إلى رعاية متخصصة وإحالتهم إلى منظمات المجتمع المدني والوكالات التي تقدم تلك الخدمات.
    Il a été tenu compte, dans l'élaboration du Programme national pour le développement des personnes handicapées, de l'opinion d'organisations travaillant auprès de personnes handicapées ou en leur faveur dans tout le pays, lesquelles ont été recueillies dans le cadre de consultations régionales organisées par le Système national de développement intégré de la famille. UN 21- وأخذت في الاعتبار عند إعداد البرنامج، آراء منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات المعنية بشؤونهم في مختلف أنحاء البلد، التي جمعت من خلال مشاورات إقليمية أجراها البرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة.
    Le Conseil national pour la prévention de la discrimination (CONAPRED) a pris part à des activités de coordination interinstitutions, telles que les ateliers sur l'accessibilité et le transport organisés par le Conseil pour l'intégration des personnes handicapées au développement du Système de développement intégré de la famille du District fédéral. UN 60- ومن جهته، شارك المجلس الوطني لمنع التمييز والقضاء عليه في أنشطة التنسيق المشتركة بين الوكالات، مثل جلسات النقاش بشأن التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة والنقل، التي عقدها مجلس نماء الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم في إطار برنامج المقاطعة الاتحادية للتنمية الشاملة للأسرة.
    C'est le Système national de développement intégré de la famille qui coordonne les mesures d'aide sociale en faveur du développement de l'individu, de la famille et de la communauté, conformément aux principes directeurs et aux stratégies du Plan national de développement 2007-2012. UN 113- يضطلع البرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة بمسؤولية تنسيق أنشطة الرعاية الاجتماعية ذات الصلة بنماء الأفراد وتنمية الأسر والمجتمعات المحلية، وفقا للأهداف الاستراتيجية الرئيسية للخطة الإنمائية الوطنية للفترة 2007-2012.
    Dans l'Accord concernant le Centre d'apprentissage virtuel pour les adultes handicapés et les membres de leur famille en déficit éducatif, l'INEA et le Système national de développement intégré de la famille se sont engagés à venir en aide aux personnes handicapées. UN 156- ووقع المعهد الوطني لتعليم الكبار والبرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة اتفاقا بشأن إنشاء مركز للتعلم عبر الإنترنت مخصص للكبار ذوي الإعاقة وأفراد الأسر الذين يواجهون صعوبات تعليمية، من أجل توفير الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة.
    144. Dans l'État de Nuevo León, le département de criminologie a été créé au Centre d'internement pour l'adaptation des adolescents délinquants en vue d'enrichir les travaux d'orientation et de formation de l'équipe technique pluridisciplinaire et le programme de prévention et de protection intégrale de la grossesse chez les adolescentes (PAIDEA) a été mis en œuvre par le Système public de développement intégré de la famille. UN 144- وفي ولاية نويبو ليون، أنشئت إدارة لعلم الجريمة في مركز احتجاز الأحداث وإعادة تأهيلهم لتعزيز أعمال التوجيه وتدريب الفريق التقني المتعدد التخصصات وأطلق برنامج وقاية المراهقات من الحمل وتقديم الرعاية الكاملة إليهن التابع للخطة الوطنية للتنمية الشاملة للأسرة.
    Pour s'assurer que les personnes handicapées ne sont pas séparées de leur famille, le Système national de développement intégré de la famille a créé le Sous-Programme d'aide aux personnes et aux familles en détresse, qui fait partie du programme d'aide aux familles et aux personnes vulnérables. UN 132- ويعمل البرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة على تنفيذ برنامج فرعي متعلق بالأفراد الضعفاء للغاية وأسرهم()، في إطار البرنامج المتعلق بالفئات والأسر الضعيفة، بغرض كفالة عدم انفصال الأشخاص ذوي الإعاقة عن أسرهم.
    74. Le Programme de prévention et de soins intégrés à la mère adolescente du Système national de développement intégré de la famille (DIF), qui a pour objet de sensibiliser la population jeune aux dangers d'une grossesse précoce, de conseiller les adolescentes enceintes ou ayant déjà un enfant sur leur maternité, et de leur dispenser un appui pour qu'elles améliorent leur qualité de vie et celle de leurs enfants. UN 74 - يهدف برنامج الوقاية والرعاية المتكاملة للأم المراهقة، التابع للشبكة الوطنية للتنمية الأسرية المتكاملة، إلى توعية الشباب بمخاطر الحمل المبكر، وتوجيه المراهقات الحوامل أو الأمهات فيما يتعلق بالأمومة، وتقديم المساعدة إليهن حتى يرفعن من مستوى معيشتهن ومعيشة أبنائهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus