"développement mondial" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية العالمية
        
    • الإنمائية العالمية
        
    • التنمية العالمي
        
    • الإنمائي العالمي
        
    • بالتنمية العالمية
        
    • للتنمية العالمية
        
    • تنمية عالمية
        
    • العالمي للتنمية
        
    • إنمائي عالمي
        
    • التنمية على الصعيد العالمي
        
    • العالمية للتنمية
        
    • التطور العالمي
        
    • إنمائية عالمية
        
    • عالمية للتنمية
        
    • عالمي للتنمية
        
    M. Charles Kenny, Associé principal au Centre pour le développement mondial UN السيد تشارلز كيني، الزميل الأقدم في مركز التنمية العالمية
    Notre Association appelle à la reconnaissance des filles et des jeunes femmes comme centre du nouveau programme de développement mondial post-2015. UN تطالب الرابطة العالمية بالاعتراف بالفتيات والنساء الشابات باعتبارهن محور خطة التنمية العالمية الجديدة لما بعد عام 2015.
    En triompher exige que le développement mondial soit en marche. UN ولن يمكن معالجتها بنجاح حتى تبدأ التنمية العالمية.
    Il est entendu qu'on ne pourra pas atteindre les objectifs de développement mondial sans le bénévolat des individus et des collectivités. UN واعترف التقرير أيضاً بأنه لا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية العالمية بدون العمل التطوعي من جانب الأفراد والمجتمعات.
    Ce programme est toujours d'actualité et on a assisté ces dernières années à une prise de conscience encore plus grande du rôle capital que jouent les jeunes en matière de développement mondial. UN وفي حين أن هذا البرنامج لا يزال نشطا، ازداد في الآونة الأخيرة الإقرار بأن الشباب هم في صميم جدول أعمال التنمية العالمي.
    Le septième Forum a démontré que l'autonomisation des femmes répond à l'objectif 3 et élargit efficacement la portée des défis du programme de développement mondial restant à relever. UN ويوضح المنتدى السابع أن تمكين المرأة يحقق الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية، ويوسع أيضاً بكفاءة دائرة الوصول إلى التحديات الباقية أمام جدول الأعمال الإنمائي العالمي.
    Thème IV : Un partenariat nouveau pour le développement mondial UN الموضوع الرابع: شراكة جديدة من أجل التنمية العالمية
    Je ne me lasserai pas de répéter que c’est précisément de notre région que dépendent pour beaucoup les orientations du développement mondial au XXIe siècle. UN ولن أمل من تكرار، إن اتجاه التنمية العالمية في القرن الحادي والعشرين يتوقف إلى حد كبير على منطقتنا بصفة خاصة.
    Il doit favoriser le développement mondial et la prospérité mondiale. UN ولا بد أن تعزز التنمية العالمية والازدهار العالمي.
    Elles doivent être modifiées et mises au service du développement mondial. UN فلا بد من تعديلها وجعلها تخدم قضية التنمية العالمية.
    Il faut impérativement continuer de sensibiliser le public au mandat de l'ONUDI et à son rôle d'appui des processus de développement mondial. UN وقال إنه لا بد من الاستمرار في رفع مستوى الوعي العام فيما يتعلق بولاية اليونيدو ودورها في دعم عمليات التنمية العالمية.
    Mme Kimberly Ann Elliott, Associée principale, Centre pour le développement mondial UN السيدة كيمبرلي آن اليوت، مشاركة كبيرة، مركز التنمية العالمية
    Programme : Analyse des politiques relatives au développement mondial UN البرنامج : تحليل سياسات التنمية العالمية
    Sur les plans mondial et régional les chefs de secrétariat des organismes compétents doivent jouer un rôle efficace en préconisant et en appliquant des mesures en faveur d'un développement mondial durable. UN ومن المهم، على الصعيدين العالمي واﻹقليمي، أن يؤدي رؤساء المنظمات ذات الصلة دورا فعالا في الدعوة إلى الاجراءات التي تدعم التنمية العالمية المستدامة وتنفيذ تلك الاجراءات.
    Programme : Analyse des politiques relatives au développement mondial UN البرنامج : تحليل سياسات التنمية العالمية
    La conception de la politique suédoise de développement mondial participe de deux optiques fondamentales: l'optique des pauvres en matière de développement et l'optique des droits. UN ويسترشد في وضع سياسة السويد الإنمائية العالمية بمنظورين أساسيين؛ هما منظور الفقراء في مجال التنمية ومنظور الحقوق.
    Les changements climatiques posent également une menace pour l'ensemble du processus de développement mondial. UN ويشكل تغير المناخ أيضا تهديدا للعملية الإنمائية العالمية برمتها.
    Action 21 et la Déclaration de Rio en particulier ont servi de références principales au programme de développement mondial. UN وعلى وجه التحديد، فإن جدول أعمال القرن 21 وإعلان ريو يعتبران مرجعية أساسية لبرنامج التنمية العالمي.
    En 2005, la communauté internationale passera en revue les progrès réalisés dans l'application de l'agenda pour le développement mondial. UN في عام 2005، سيستعرض المجتمع الدولي التقدم المحرز في تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي.
    Au fur et à mesure que son économie progressera, la République tchèque entend assumer ses obligations au titre du développement mondial. UN ومع تقدم الانتقال الاقتصادي، تعتزم الجمهورية التشيكية الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالتنمية العالمية.
    Ces réunions s'inscrivent dans le cadre de l'action menée en vue de l'élaboration d'un agenda universel pour le développement mondial. UN وتندرج هذه الاجتماعات في إطار العمل المضطلع به بهدف صياغة خطة شاملة للتنمية العالمية.
    Par conséquent, les perspectives d'assurer un processus de développement mondial plus équilibré sont plus concrètes et réalisables. UN وبذلك فإن آفاق واقعيــة تحقيــق تنمية عالمية أكثر توازنا تصبح أقرب إلى الواقع وفي متناولنا.
    Il braque également les projecteurs sur les nombreuses tâches inachevées que nous allons devoir accomplir pour promouvoir le programme de développement mondial. UN كما أنها تسلط الضوء على العديد من المهام غير المكتملة التي تنتظرنا على صعيد جدول الأعمال العالمي للتنمية.
    Les résultats et le suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement doivent être vus dans un contexte de développement mondial plus large, où le système des Nations Unies joue un rôle central. UN ويجب النظر الى نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومتابعته في سياق إنمائي عالمي أكبر، يكون لمنظومة اﻷمم المتحدة دور مركزي فيه.
    Rôle du Royaume-Uni dans le développement mondial UN دور المملكة المتحدة في التنمية على الصعيد العالمي
    L'ONU peut jouer un rôle de plus grande envergure pour veiller au déploiement efficace des ressources affectées au développement mondial. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أقوى في ضمان التوزيع الفعال للموارد المخصصة العالمية للتنمية الشاملة.
    Il convient, par conséquent, d'admettre dès à présent que la rapidité du développement mondial a transformé la nature desdits problèmes. UN لذا يلزم التسليم بكل ذلك قبل أن يغير التطور العالمي السريع من طبيعة هذه المشاكل.
    La rareté des fonds destinés à l'aide et l'instabilité du commerce et des investissements provoquent une situation d'urgence en matière de développement mondial. UN إن النقص في موارد المعونات وعدم الاستقرار في التجارة والاستثمارات يولدان حالة طوارئ إنمائية عالمية.
    Le rapport dont nous sommes saisis est intéressant mais ne fait aucune nouvelle percée dans le débat sur l'Agenda pour le développement mondial. UN والتقرير الحالي جدير بالقراءة، ولكنه لا يقدم جديدا في المداولة بشأن خطة عالمية للتنمية.
    Chaque État devrait céder un pourcentage de son produit intérieur brut à un fonds de développement mondial. UN وينبغي لكل دولة أن تدفع نسبة مئوية محددة من ناتجها المحلي الإجمالي إلى صندوق عالمي للتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus