"développement préventif" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية الوقائية
        
    • والتنمية الوقائية
        
    • للتنمية الوقائية
        
    Le rapport fait allusion aux concepts de développement préventif et curatif sans s'appesantir sur la manière dont pourraient être mobilisées les ressources nécessaires à leur mise en oeuvre. UN ويشير التقرير إلى مفهومي التنمية الوقائية والعلاجية دون اﻹسهاب في كيفية تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذهما.
    Toutefois, aucun progrès notable n'a été réalisé dans ce domaine, et si cette tendance continue, le développement préventif restera un voeu pieux. UN ومع ذلك، لم يحرز تقدم كبير في هذا المضمار، وإذا استمر الاتجاه الحالي ستظل التنمية الوقائية مجرد أمنية تتردد على اﻷلسن.
    Le développement préventif et curatif constitue la base d'un système national et international pacifique et durable. UN وتشكل التنمية الوقائية والعلاجية اﻷساس لنظام سلمي ومستــدام علــى الصعيدين الوطني والدولي.
    Elle offre une base idéale pour les initiatives d'alerte rapide et de développement préventif. UN وهي توفر قاعدة دعم نموذجية لمبادرات الانذار المبكر والتنمية الوقائية.
    Ces activités doivent être complétées par de nouvelles initiatives en matière de développement préventif et curatif. UN ولا بد من إكمال هذه اﻷنشطة بمبادرات إنمائية جديدة، للتنمية الوقائية والعلاجية.
    A cet égard, nous appuyons fermement le concept de développement préventif sur lequel l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement a attiré notre attention il y a quelques jours. UN وفي هذا الصدد، نؤيد بقوة مفهوم التنمية الوقائية الذي عرضه علينا للنظر فيه المسؤول اﻹداري لبرنامج اﻷمـــم المتحدة اﻹنمائي قبل بضعة أيام.
    81. Le développement préventif est un complément nécessaire de la diplomatie préventive. UN ١٨ - إن التنمية الوقائية عنصر مكمل لازم للدبلوماسية الوقائية.
    Le développement préventif et curatif sera toujours nécessaire, mais qu'on me permette de souligner l'importance d'avoir un objectif à long terme pour toutes les activités de développement. UN إن التنمية الوقائية والعلاجية ستظل مطلوبة دائما، لكن اسمحوا لي أن أشدد على أهمية وجود تركيز طويل اﻷجل على كل اﻷنشطة الانمائية.
    Troisièmement, la distinction entre le développement préventif et le développement curatif est quelque peu ambiguë. UN ثالثا، جاءت التفرقة بين مفهومي " التنمية الوقائية " و " التنمية العلاجية " على نحو يشوبه بعض الغموض.
    Nous comprenons les intentions qui poussent à utiliser des termes comme «développement préventif et curatif»; toutefois, nous préférerions davantage de clarté, notamment pour ce qui est du rôle du développement en tant que moyen de prévenir les conflits. UN ونحن نقدر النوايا الكامنة وراء استخدام مصطلحات مثل " التنمية الوقائية والعلاجية " ؛ ومع ذلك كنا نفضل مزيدا من الوضوح وبخاصة في سياق دور التنمية بوصفها وسيلة لمنع الصراعات.
    Il incarne les principes du développement préventif. UN وهو يجسد مبادئ التنمية الوقائية.
    3. Promouvoir le développement préventif et une culture de paix, et renforcer la sécurité publique et les fonctions de police. UN 3 - تشجيع التنمية الوقائية وثقافة السلام وتعزيز الأمن العام وأعمال الشرطة.
    C'est pourquoi le système de développement des Nations Unies, sous la direction du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), appuie aussi les efforts de consolidation de la paix dans le cadre du développement préventif. UN ولذا تقوم المنظومة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة أيضا تحت قيادة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدعم جهود بناء السلم في إطار التنمية الوقائية.
    C'est ce qu'on appelle aujourd'hui le développement préventif. UN وقد أصبح هذا المفهوم معروفا بأنه " التنمية الوقائية " .
    155. De nombreux membres se sont déclarés favorables au troisième mécanisme du système (ressources de la catégorie 1.1.3) et à son application aux fins du développement préventif et curatif. UN ١٥٥ - وأعرب عدد كبير من اﻷعضاء عن تأييدهم للبند ١ - ١ - ٣ وتطبيقه من أجل التنمية الوقائية والعلاجية.
    155. De nombreux membres se sont déclarés favorables au troisième mécanisme du système (ressources de la catégorie 1.1.3) et à son application aux fins du développement préventif et curatif. UN ١٥٥ - وأعرب عدد كبير من اﻷعضاء عن تأييدهم للبند ١ - ١ - ٣ وتطبيقه من أجل التنمية الوقائية والعلاجية.
    Nous sommes convaincus qu'accroître les ressources destinées au développement dans le cadre du concept de développement préventif permettrait, à moyen et à long terme, de réduire les dépenses exorbitantes qu'entraînent les opérations de maintien de la paix. UN ونحن مقتنعون بأن زيادة الموارد المخصصة للتنمية - في إطار مفهوم التنمية الوقائية - سوف يؤدي بالضرورة في اﻷجلين المتوسط والطويل إلى انخفاض في الانفاق الباهظ على عمليات حفظ السلام.
    Le développement préventif est ce dont les pays en développement parlent depuis plus de 30 ans pour pouvoir éviter de tomber soudain dans une période de crise. Ils insistent depuis longtemps pour que l'on crée un environnement économique international favorable afin qu'ils puissent lutter efficacement contre la pauvreté et aboutir à une croissance et à un développement économiques durables. UN إن البلدان النامية ظلت تتحدث على مدى أكثر من ٣٠ سنة عن التنمية الوقائية حتى لا تجد نفسها فجأة منغمسة في خضم اﻷزمات، فهي تحث منذ وقت طويل على تهيئة بيئة اقتصادية دولية مواتية حتى يمكنها أن تكافح بفاعلية ضد الفقر وتحقق نموا اقتصاديا وتنمية مستديمين.
    Il faudra donc accorder plus d'attention à des mesures de réduction des coûts pour les opérations de secours et d'élimination de coûts par un mécanisme d'alerte rapide, par la diplomatie préventive et par un développement préventif. UN لذلك ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لتدابير خفــض تكاليـف عمليات اﻹغاثة وتدابير تجنب التكاليــف عــن طريـق التحذير المبكر والدبلوماسية الوقائية والتنمية الوقائية.
    C'est pourquoi il faudra accorder davantage d'attention aux mesures permettant de réduire les coûts des opérations de secours d'urgence et d'éviter les coûts par le recours à l'alerte rapide, à la diplomatie préventive et au développement préventif. UN ولذلك ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمــام للتدابير التي تخفف من تكاليف عمليات اﻹغاثــة فضـلا عن تفادي التكاليف من خلال اﻹنذار المبكر، والدبلوماسية الوقائية والتنمية الوقائية.
    De même, il y a des exemples montrant que le " développement préventif " pourrait aider à désamorcer un conflit dans un pays pauvre. UN وعلى غرار ذلك، هنالك حالات يمكن فيها " للتنمية الوقائية " أن تساعد على نزع فتيل الصراع في بلد فقير.
    Le Centre travaille en étroite collaboration avec les entités du système des Nations Unies afin que soit appliquée dans la région une méthode intégrée en matière de développement préventif. UN 146 - يعمل المركز بشكل وثيق مع منظومة الأمم المتحدة لضمان اتباع نهج متكامل للتنمية الوقائية في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus