"développement respectueux des cultures" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية في ظل الثقافة
        
    Avec le Plan d'action pour qu'elles fournissent la feuille globale de route pour rendre le concept de développement respectueux des cultures et des identités opérationnel au niveau des pays. UN وتوفر هذه المبادئ التوجيهية، جنبا إلى جنب مع خطة العمل المتعلقة ببدء التنفيذ والتطبيق، خريطة طريق جامعة لتفعيل التنمية في ظل الثقافة والهوية على المستوى القطري.
    développement respectueux des cultures des identités : article 3 et 32 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones > > UN " الشعوب الأصلية: التنمية في ظل الثقافة والهوية: المادتان 3 و 32 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية "
    Peuples autochtones : développement respectueux des cultures et des identités dans l'esprit de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones** UN الشعوب الأصلية: التنمية في ظل الثقافة والهوية في ضوء إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية**
    Évaluer les programmes thématiques des Nations Unies du point de vue d'un développement respectueux des cultures et des identités UN باء - تقييم برامج الأمم المتحدة المواضيعية من منظور التنمية في ظل الثقافة والهوية
    Politiques relatives aux peuples autochtones au niveau des institutions de l'ONU : un facteur positif pour un développement respectueux des cultures et des identités UN جيم - السياسات المتعلقة بالشعوب الأصلية على صعيد مؤسسات الأمم المتحدة: عنصر إيجابي لتحقيق التنمية في ظل الثقافة والهوية
    Défis à relever pour promouvoir le concept de développement respectueux des cultures et des identités par l'action des Nations Unies : analyse de l'ordonnance actuelle de l'aide UN دال - التحديات في مجال تعزيز التنمية في ظل الثقافة والهوية من خلال أنشطة الأمم المتحدة: تحليل بنية المعونة الحالية
    La genèse du concept de développement respectueux des cultures et des identités va bien au-delà de la récente histoire du label. UN 3 - ولكن أصل نهج " التنمية في ظل الثقافة والهوية " يتجاوز التاريخ المعاصر للشعار.
    Or le concept de développement respectueux des cultures et des identités demande aux peuples autochtones d'être les créateurs et les agents de leurs initiatives de développement. UN ويدعو مفهوم " التنمية في ظل الثقافة والهوية " الشعوب الأصلية إلى أن تكون مبتكرة وأن تتعهد بنفسها مبادراتها الإنمائية.
    Étant donné l'ampleur du travail qu'elle fait sur la question, entreprendre une analyse exhaustive du point de vue du concept de développement respectueux des cultures et des identités dépasserait de loin le champ du présent document. UN ونظرا لضخامة العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذا المضمار، فإن إجراء تحليل شامل من منظور التنمية في ظل الثقافة والهوية سيتجاوز نطاق هذه الورقة إلى حد بعيد.
    Une analyse plus poussée d'exemples concrets de cartographie participative du point de vue du concept de développement respectueux des cultures et des identités pourrait ouvrir d'utiles aperçus sur la manière d'améliorer encore l'action des Nations Unies dans ce domaine. UN ولعل إجراء مزيد من البحوث التحليلية لأمثلة ملموسة على الرسم التشاركي للخرائط من منظور التنمية في ظل الثقافة والهوية، قد يفيد في زيادة تحسين عمل الأمم المتحدة في هذا المجال.
    L'Instance permanente décide d'envoyer un de ses membres à la Conférence internationale pour y présenter les conclusions de la neuvième session sur < < le développement respectueux des cultures et des identités > > . UN 109 - ويقرر المنتدى الدائم إيفاد عضو من المنتدى للمشاركة في المؤتمر ليعرض النتائج التي خلص إليها في دورته التاسعة فيما يتعلق بمسألة التنمية في ظل الثقافة والهوية.
    Le document s'efforce ainsi de définir et de proposer des manières de venir à bout des défis que représente la réalisation d'un développement respectueux des cultures et des identités dans leur rapport avec le problème complexe de la vulnérabilité et de la fragilité humaine, culturelle et environnementale. UN ومن ثم تعد الورقة محاولة أيضا لمعالجة واقتراح السبل الكفيلة بالتغلب على التحديات التي تواجه تحقيق التنمية في ظل الثقافة والهوية، نظرا لأنها تتعلق بمسألة معقدة تجمع بين الضعف والهشاشة على الصعد البشري والثقافي والبيئي.
    La Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones fournit toutefois un bon point de départ comme prisme de programmation analytique et les développements ci-dessous peuvent contribuer à voir ce qu'une bonne pratique de développement respectueux des cultures et des identités implique et quelles difficultés il reste à surmonter. UN بيد أن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية يوفر نقطة انطلاق مفيدة لبلورة منظار تحليلي للبرمجة، ومن شأن المناقشة أدناه أن تسهم في التفكير بشأن ما تستتبعه أفضل الممارسات في مجال التنمية في ظل الثقافة والهوية من التزامات وبشأن التحديات التي ما زالت قائمة.
    A. Domaines principaux des programmes des Nations Unies susceptibles de soutenir un développement respectueux des cultures et des identités : de développement socioéconomique et environnement à santé, éducation et culture UN 28 - تتمتع الأمم المتحدة بخبرات عريضة ومتنوعة في مجال المشاريع والبرامج الإنمائية التي تجسد مبادئ التنمية في ظل الثقافة والهوية وقضاياها، على نحو ما جرت مناقشته في الفرع الثاني أعلاه.
    Aussi bien, même si nous analysons les projets et programmes qui mettent la culture au centre de l'intervention, l'approche développement respectueux des cultures et des identités n'est pas évidente ou < < automatique > > . UN 39 - وفي واقع الأمر، فحتى تحليل المشاريع والبرامج التي تشكل فيها الثقافة محور التدخل لن يبين بوضوح ولا بشكل تلقائي امتثالها مفهوم التنمية في ظل الثقافة والهوية.
    Les différents < < prismes culturels > > conçus par le systeme des Nations Unies sont un autre exemple d'outil transversal visant à faire que la programmation du développement respecte les principes de développement respectueux des cultures et des identités. UN 43 - وتُقدم شتى المناظير الثقافية التي جرى تطويرها في منظومة الأمم المتحدة مثالا آخر على الأدوات الشاملة الرامية إلى كفالة احترام البرامج الإنمائية لمبادئ التنمية في ظل الثقافة والهوية.
    Le concept de développement respectueux des cultures et des identites se rapporte à une approche ambitieuse qui demande des efforts et des méthodes spécifiques pour être appliqué de manière efficace, en particulier au niveau des pays. UN 46 - إن التنمية في ظل الثقافة والهوية نهج طموح، يتطلب جهودا وعمليات ومنهجيات محددة لتطبيقه بشكل فعال، ولا سيما على الصعيد القطري.
    L'élaboration, par une institution, de politiques, de stratégies ou de principes directeurs concernant des peuples autochtones est encore une autre évolution institutionnelle importante du point de vue d'un développement respectueux des cultures et des identités. UN 56 - لا يزال قيام فرادى الوكالات بصياغة السياسات والاستراتيجيات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالشعوب الأصلية يمثل تطورا مؤسسيا هاما من منظور التنمية في ظل الثقافة والهوية.
    Le label de < < développement respectueux des cultures et des identités > > a pris une grande place dans les travaux de l'Instance permanente depuis la proclamation de la Deuxième décennie internationale des peuples autochtones du monde (2005-2014). UN 2 - وقد احتل شعار " التنمية في ظل الثقافة والهوية " مكانة بارزة في عمل منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية منذ الإعلان عن العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم (2005-2014).
    La notion de développement respectueux des cultures et des identités, dans ses rapport avec la Déclaration des Nations unies sur les droits des peuples autochtones, est une notion complexe solidement ancrée dans les accords internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment ceux qui ont trait à la culture, comme composante intégrale d'un mode de vie et d'un bien-être durables. UN 7 - إن التنمية في ظل الثقافة والهوية، وبالإشارة إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، هو مفهوم معقد يضرب بجذوره في الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان، لا سيما ما يتعلق منها بالثقافة بوصفها جزءا لا يتجزأ من المعيشة والرفاه على نحو مستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus