"développement rural intégré" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية الريفية المتكاملة
        
    • للتنمية الريفية المتكاملة
        
    • متكامل للتنمية الريفية
        
    • الإنمائية الريفية المتكاملة
        
    • تنمية ريفية متكاملة
        
    • متكاملة للتنمية الريفية
        
    • التنمية الريفية الشاملة
        
    • المتكامل للتنمية الريفية
        
    • التنمية الريفية المتكامل
        
    • والتنمية الريفية المتكاملة
        
    • إنمائي ريفي متكامل
        
    • بالتنمية الريفية المتكاملة
        
    • متكاملة واسعة
        
    :: Créer de nouveaux emplois en formant des agents du changement en vue d'un développement rural intégré; UN :: إيجاد فرص عمل جديدة عن طريق تدريب رواد التغيير من أجل التنمية الريفية المتكاملة
    développement rural intégré à Mayahi UN التنمية الريفية المتكاملة في منطقة ماياهي
    En Afrique du Sud, les autorités provinciales sont chargées du développement rural et ont entrepris d'élaborer des politiques de développement rural intégré. UN وباتت حكومات الأقاليم مسؤولة عن التنمية الريفية في جنوب أفريقيا وهي تشارك في صوغ سياسات التنمية الريفية المتكاملة.
    Programme de développement rural intégré de l'ONU de Baalbeck-Hermel UN برنامج الأمم المتحدة للتنمية الريفية المتكاملة لبعلبك - هرميل
    11. La FAO est chargée de formuler un projet de développement rural intégré dans le gouvernorat d'Abyan, qui sera financé par le PNUD. UN ١١ - وستقوم منظمة اﻷغذية والزراعة بإعداد مشروع متكامل للتنمية الريفية في محافظة أبين، بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Grâce à la décentralisation, environ 93 % des ressources qui sont allouées au programme atteignent les collectivités bénéficiaires, contre 20 % dans le cas des premiers programmes de développement rural intégré. UN ومن جراء هذا، وصلت نسبة تناهز 93 في المائة من موارد البرنامج إلى الجماعات المحلية المستهدفة، وذلك بالقياس إلى 20 في المائة في ظل البرامج الإنمائية الريفية المتكاملة السابقة.
    Renforcement des capacités des pauvres dans l'optique d'un développement rural intégré UN دال - تمكين الفقراء بوصف ذلك استراتيجية لتحقيق تنمية ريفية متكاملة
    Projet de développement rural intégré UN مشروع التنمية الريفية المتكاملة
    Projet de développement rural intégré UN مشروع التنمية الريفية المتكاملة
    Un troisième programme porte sur le développement rural intégré et sur l'amélioration des moyens de subsistance des populations rurales. UN وهناك برنامج ثالث يركز على التنمية الريفية المتكاملة وتحسين مصادر العيش للريفيين.
    Projet de développement rural intégré pour les districts de Baalbek et Harmel UN البنــك الــدولــي برنامج التنمية الريفية المتكاملة لقضائي بعلبك الهرمل
    Quant à la FAO, son action dans ce domaine se limite à des interventions dans le cadre d’initiatives de développement rural intégré. UN وتقتصر أنشطة منظمة اﻷغذية والزراعة في هذا المجال على التدخلات في نطاق مبادرة التنمية الريفية المتكاملة.
    Dans les zones sujettes à l’érosion, les agriculteurs devront être encouragés à adopter des pratiques de sylviculture rationnelles, de telles pratiques devant également devenir une composante bien établie d’un développement rural intégré. UN ويجب تشجيع المزارعين في المناطق المعرضة لتفتت التربة على اتباع ممارسات في الحراجة الزراعية حيث يمكن أن تصبح أيضا عنصرا ثابتا في التنمية الريفية المتكاملة.
    Cette politique devrait servir de base à la création de nouveaux villages et à la définition d'une politique nationale de développement rural intégré, aspect essentiel pour assurer le bien-être de la population. UN ومن المؤكد أن مثل هذه السياسة سترسي أساسا راسخا لسياسة وطنية للتنمية الريفية المتكاملة التي تعدّ ضرورية لرفاه البلد.
    Il est très important que les politiques soient cohérentes si l'on veut pouvoir allouer les ressources de manière adéquate, condition sine qua non du développement rural intégré. UN ويتسم ترابط السياسات بأهمية كبيرة بالنسبة لتحقيق تخصيص ملائم للموارد الذي هو أمر أساسي للتنمية الريفية المتكاملة.
    Réseau des Caraïbes pour le développement rural intégré UN الشبكة الكاريبية للتنمية الريفية المتكاملة
    11. La FAO est chargée de formuler un projet de développement rural intégré dans le gouvernorat d'Abyan, qui sera financé par le PNUD. UN ١١ - وستقوم منظمة اﻷغذية والزراعة بإعداد مشروع متكامل للتنمية الريفية في محافظة أبين، بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Pour ces raisons, ma délégation se déclare favorable à l'examen des opportunités qu'offre ce cadre, en vue d'atteindre l'objectif du développement rural intégré. UN ولذا، يعرب وفدي عن تأييده للنظر في الفرص التي يتيحها إطار العمل الشامل، بهدف تحقيق هدف التنمية الإنمائية الريفية المتكاملة.
    37. Le Mexique menait une politique de développement rural intégré dans le cadre de son plan national de contrôle des drogues pour la période 2001-2006. UN 37- وأبلغت المكسيك عن أنها تتّبع سياسة تنمية ريفية متكاملة في إطار خطتها الوطنية لمكافحة المخدرات للفترة 2001-2006.
    Afin de réduire la production d'opium, le Gouvernement lao met actuellement en oeuvre quatre projets de développement rural intégré. UN وبغية تخفيض إنتاج اﻷفيون، تقوم حكومة لاو حاليا بتنفيذ أربعة مشاريع متكاملة للتنمية الريفية.
    La politique de développement rural intégré a été appliquée dans tous les pays. UN وقد نُفذت سياسة التنمية الريفية الشاملة على نطاق واسع في جميع أنحاء البلد.
    Le Ministère des administrations provinciales et locales est le coordinateur national du Programme de développement rural intégré qui vise à organiser une campagne soutenue contre la pauvreté et le sous-développement ruraux, et à mobiliser, de façon coordonnée, les ressources des trois secteurs du gouvernement. UN وتعد وزارة المقاطعات والحكم المحلي المنسقة الوطنية للبرنامج المتكامل للتنمية الريفية الذي يهدف إلى تنظيم حملة مستمرة ضد الفقر والتخلف، وتجميع موارد كافة مستويات الحكم الثلاثة بطريقة منسقة.
    Sur le plan local, des initiatives se sont aussi manifestées avec la Fondation Miba, l'Action pour le Développement des Infrastructures en milieu rural, le Centre de développement rural intégré. UN وعلى الصعيد المحلي، ظهرت بعض المبادرات من جانب مؤسسة ميبا، ومنظمة العمل من أجل تنمية الهياكل الأساسية في المناطق الريفية، ومركز التنمية الريفية المتكامل.
    :: En 1999, Midrand s'est associée à l'Initiative de Stockholm sur l'énergie, l'environnement et le développement durable (SEED), programme exécuté en coopération, centré sur les questions d'énergie durable et d'environnement liées aux logements urbains à bon marché et au développement rural intégré. UN :: في عام 1999، انضمت ميدراند إلى برنامج الطاقة والبيئة والتنمية المستدامة، وهو برنامج تعاون يركز على قضايا الطاقة والبيئة المستدامة المتصلة ببرنامج الإسكان الاقتصادي والتنمية الريفية المتكاملة.
    Dans ce contexte, et comme l'a dit le Premier Ministre Alexis, un ensemble de mesures doit être mis en œuvre pour la modernisation et la transformation d'une agriculture essentiellement de subsistance en une agriculture d'entreprenariat, dans une approche de développement rural intégré. UN وفي هذا السياق، ومثلما أشار رئيس الوزراء ألكسيس، ينبغي اتخاذ مجموعة من التدابير لتعصير وتحويل زراعة يغلب عليها طابع الكفاف إلى زارعة تقوم على المشاريع الإنتاجية، وفق نهج إنمائي ريفي متكامل.
    L'on a entrepris une activité au titre de la coordination, de l'harmonisation et de la liaison, qui portait sur la participation à l'Equipe spéciale sur le développement rural intégré du Comité administratif de coordination (CAC). UN وقد أبلغ أن هناك نشاطا في إطار التنسيق والمواءمة والاتصال قد تم الاضطلاع به وهو متصل بالمشاركة في فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق الادارية والمعنية بالتنمية الريفية المتكاملة.
    2.1 L'auteur travaillait pour la Mahaweli Authority of Sri Lanka (l'< < Authority > > ), organisme de droit public chargé d'un projet de développement rural intégré à grande échelle utilisant les ressources en eau de la Mahaweli et de six autres bassins hydrographiques. UN 2-1 عمل صاحب البلاغ في سلطة مهاويلي بسري لانكا ( " السلطة " )، وهي هيئة منشأة بقانون ومكلفة الاضطلاع بتنمية ريفية متكاملة واسعة النطاق تعتمد على الموارد المائية لنهر مهاويلي وعلى أحواض ستة أنهر أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus