"développent" - Traduction Français en Arabe

    • تنمو
        
    • تنمي
        
    • يطورون
        
    • وتنمي
        
    • تقوم بتطوير
        
    • تتطور
        
    • تعزز مهارات
        
    • يوسعون
        
    • يتطور
        
    • الشعبة برصد
        
    • تنمّي
        
    • صناعة نامية
        
    • ينمون
        
    • يتطورون
        
    Il s'agit d'une avancée, alors que les activités spatiales commerciales se développent de façon exponentielle. UN وذلك يمثِّل خطوةً إلى الأمام بالنظر إلى السرعة الفائقة التي تنمو بها أنشطة الفضاء التجارية.
    Nos relations avec les Etats baltes se développent de manière constructive. UN أما علاقاتنا مع دول البلطيق، فإنها تنمو بطريقة إيجابية.
    La participation à des manifestations et à des événements nationaux qui développent en l'enfant l'amour de la loyauté et le dévouement envers la patrie. UN مشاركته في المحافـل والمناسبـات الوطنية التي تنمي فيه حب الولاء والإخلاص للوطن.
    Ils développent un nouvel avion. Open Subtitles يبدو إنهم كانوا يطورون طائرة جيدة، مفهوم؟
    Gérées en général par des volontaires, elles appliquent des méthodes expérimentales, assurent un enseignement progressif, font intervenir des groupes de pairs, encouragent les relations intergénérationnelles, développent l'esprit d'initiative et proposent des systèmes de valeurs. UN ويدير هذه المنظمات في العادة متطوعون، وتستخدم أسلوب التعلم التجريبي، وتقدم برامج تدريجية، وتشرك مجموعات الأقران، وتشجع إقامة العلاقات بين الأجيال، وتنمي روح القيادة إلى جانب وضع نظام من القيم.
    Nous nous réjouissons d'assister à l'apparition de nombreux groupements sous-régionaux qui développent des relations mutuelles. UN ويسعدنا أن نرى ظهور تجمعات دون إقليمية شتى لا تلبث أن تقوم بتطوير العلاقات فيما بينها.
    En même temps, une fois leur sécurité garantie, les petits États se développent rapidement et peuvent apporter leur contribution à la communauté internationale. UN وفي نفس الوقت، عندما تتوافر ضمانات اﻷمن للدول الصغرى، فإنها تتطور بسرعة وتقدم مساهماتها للمجتمع الدولي.
    Le jeune intérieur de leurs capsules se développent en créatures fondamentalement différente de leurs parents. Open Subtitles الصغار داخل أغلفه الـبيض تنمو وتتحول إلى مخلوقات مختلفه تماماً عن أبائهم
    Les jeunes plantes se développent mieux quand quelqu'un les aide. Open Subtitles النباتات الصغيرة تنمو بشكل أفضل إن ساعدها المرء
    Pour que les sociétés croissent et se développent, l'éducation de la populaire est nécessaire. UN وحتى تنمو المجتمعات وتتطور من الضروري أن يكون السكان متعلمين.
    Il est essentiel que les zones rurales préservent leurs écosystèmes et que les zones urbaines se développent d'une manière acceptable du point de vue écologique. UN ومن الضرروي أن تحافظ المناطق الريفية على نظمها الإيكولوجية وأن تنمي المناطق الحضرية بطريقة مقبولة بيئيا.
    Il vise à offrir des programmes sociaux et récréatifs qui développent les aptitudes de ces enfants et les aident à accroître leurs capacités, favorisant ainsi la construction de leur personnalité et l'acquisition de leur autonomie. UN ويهدف إلى تقديم برامج اجتماعية ترفيهية تنمي من قدرات هؤلاء الأطفال وتساعد على زيادة المهارات لديهم مما يساعدهم في بناء شخصياتهم وإكسابهم القدرة على الاستقلالية.
    Le projet a pour objet de fournir des solutions alternatives aux enfants, telles que l'enseignement et la formation qui développent leurs capacités ou bien un emploi sécurisé et une aide de substitution à leurs familles, en leur accordant des crédits générateurs de revenus. UN ويهدف المشروع إلى توفير البدائل للأطفال مثل الفرص التعليمية والتدريبية التي تنمي قدراتهم أو الأعمال الآمنة وكذلك تقديم الدعم البديل لأسر هؤلاء الأطفال من خلال قروض تدر الدخل.
    Mais ça ne marche pas. Les 4400 développent des capacités tout le temps. Open Subtitles ولكنه لم يكن فعالاً والـ 4400 يطورون القدرات
    La plupart des prosopagnosiaques développent inconsciemment des stratégies pour reconnaitre les gens qu'ils connaissent ... Open Subtitles معظم المصابين بالبارسوباجنوسيا يطورون إستراتيجيات غير مقصودة من أجل أن يتعرفوا على الأشخاص الذين يعرفونهم..
    Les enfants doivent également acquérir des connaissances dans des domaines qui les intéressent et développent leur créativité, comme l'a fait remarquer l'un des jeunes délégués. UN وأشار أحد المندوبين الشبان إلى أنه يجب على الأطفال أن يتعلموا أيضا الأشياء التي تثير اهتمامهم وتنمي قدراتهم الإبداعية.
    Il est de plus en plus souvent signalé que des États développent des techniques informatiques comme instruments de guerre et de renseignement, ainsi qu'à des fins politiques. UN وتتزايد التقارير التي تفيد بأن دولا تقوم بتطوير تكنولوجيات للمعلومات والاتصالات كأدوات للحرب والاستخبارات، وللأغراض السياسية.
    Ces liens sont à présent rétablis et se développent à une vitesse extraordinaire. UN وتجري إقامة هذه الروابط من جديد وهي تتطور بزخم مثير للاعجاب.
    Les activités manuelles ont des effets thérapeutiques, développent l'habileté et, à l'instar des activités sportives, permettent aux enfants d'avoir des échanges avec d'autres enfants dans un environnement sain. UN وتمثل الفنون والحرف اليدوية وسيلة علاجية تعزز مهارات الطفل وتمكِّنه، على غرار الأنشطة الرياضية، من التفاعل مع غيره من الأطفال في بيئة صحية.
    Ils développent son programme, mais sans lui. Open Subtitles إنهم يوسعون من نطاق برنامجه ولكن في غيابه
    Il est dangereux que certains pays se développent alors que d'autres ne cessent de reculer. UN فمن المسائل الخطيرة أن نجد البعض يتطور بينما ينتكس البعض اﻵخر باستمرار.
    De plus, les contenus des différentes disciplines, notamment l'éducation civique et religieuse développent les concepts de tolérance, de droit à la différence, d'acceptation de l'autre, et de non violence, etc. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن محتويات مختلف مواد التعليم، ولا سيما التربية المدنية والدينية، تنمّي مفاهيم التسامح، والحق في الاختلاف، وقبول الغير، واللاعنف، وغير ذلك.
    Par ailleurs, comme le Fonds est de plus en plus souvent amené à travailler avec la société civile, il est indispensable que les associations de citoyens se développent pleinement. UN وقالت إن المجتمع المدني يمثل صناعة نامية بالنسبة لليونيسيف وإن عمل المنظمة المتزايد مع المجتمع المدني يقتضي بناء قدرات مؤسسات هذا المجتمع.
    Les enfants se développent au mieux au sein d'une famille fonctionnelle, c'est-à-dire composée d'une mère et d'un père engagés dans un mariage stable. UN والأطفال ينمون على أفضل وجه في الأسر التي تُؤدي وظيفتها بشكل سليم، أي مع أم وأب يعيشان معا في زواج مستقر.
    D'après Franklin et ses notes typiquement peu précises, ces créations, parfois, développent des traits humains uniques, une personnalité, des émotions. Open Subtitles وفقأً لفرانكلين ملحوظاته الغامضة بدون تمييز تلك المخلوقات ، بمرور الوقت يتطورون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus