"développer entre les nations des relations amicales" - Traduction Français en Arabe

    • إنماء العلاقات الودية بين
        
    • تطوير العلاقات الودية
        
    L'Article 1 de la Charte de l'Organisation des Nations Unies stipule que l'un des buts des Nations Unies est de développer entre les nations des relations amicales fondées sur le respect du principe de l'égalité de droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes. UN لقد نصت المادة اﻷولى من ميثاق اﻷمم المتحدة على أن مقاصد اﻷمم المتحدة إنماء العلاقات الودية بين اﻷمم على أساس احترام مبدأ مساواة الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير المصير.
    L'Article premier de la Charte des Nations Unies stipule qu'un des objectifs de l'ONU est de développer entre les nations des relations amicales fondées sur le respect du principe de l'égalité de droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes. UN لقد نصت المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة على أن من مقاصد الأمم المتحدة إنماء العلاقات الودية بين الأمم على أساس احترام مبدأ مساواة الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير المصير.
    Le deuxième but de cette institution, tel qu'énoncé dans la Charte des Nations Unies, est de développer entre les nations des relations amicales fondées sur le respect du principe de l'égalité de droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes. UN والمقصد الثاني لهذه المؤسسة، كما هو منصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، هو إنماء العلاقات الودية بين الأمم على أساس المبدأ الذي يقضي بالمساواة في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها حق تقرير مصيرها.
    Considérant que l'un des buts des Nations Unies est de développer entre les nations des relations amicales fondées sur le respect du principe de l'égalité de droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes et de prendre toutes autres mesures propres à consolider la paix du monde, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أحد مقاصد اﻷمم المتحدة يتمثل في إنماء العلاقات الودية بين اﻷمم على أساس احترام مبدأ تساوي الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير المصير، وفي اتخاذ التدابير اﻷخرى الملائمة لتعزيز السلم العالمي،
    — le paragraphe 2 de l'Article 1 de la Charte, dans lequel les Nations Unies se donnent entre autres pour but de développer entre les nations des relations amicales fondées sur le respect du principe de l'égalité de droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux—mêmes, ainsi que de prendre toutes autres mesures propres à consolider la paix du monde; UN الفقرة 2 من المادة 1، من ميثاق الأمم المتحدة، التي تعلن فيها المنظمة أن من بين أغراضها تطوير العلاقات الودية بين الأمم على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق بين الشعوب وحقها في تقرير المصير، وكذلك اتخاذ التدابير الأخرى الملائمة لتعزيز السلم العالمي؛
    Nous maintenons que l'embargo est une violation des dispositions de l'Article 1 de la Charte des Nations Unies — notamment celles du paragraphe 2 qui précise que le but fondamental des Nations Unies est de développer entre les nations des relations amicales fondées sur le respect du principe de l'égalité de droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes. UN كما أننا نرى أن الحصار انتهاك ﻷحكام المادة ١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وبصفة خاصة أحكام الفقرة ٢، التي تنص على أن الهدف اﻷساسي لﻷمم المتحدة هو إنماء العلاقات الودية بين اﻷمم على أساس احترام المبدأ الذي يفضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها الحق في تقرير مصيره.
    Considérant que l'un des buts des Nations Unies est de développer entre les nations des relations amicales fondées sur le respect du principe de l'égalité de droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes et de prendre toutes autres mesures propres à consolider la paix du monde, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أحد مقاصد اﻷمم المتحدة يتمثل في إنماء العلاقات الودية بين اﻷمم على أساس احترام مبدأ تساوي الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير المصير، وفي اتخاذ التدابير اﻷخرى الملائمة لتعزيز السلم العالمي،
    9. Le paragraphe 2 de l'Article premier de la Charte des Nations Unies dispose que l'un des buts des Nations Unies est de développer entre les nations des relations amicales fondées sur le respect du principe de l'égalité de droits des peuples et de leurs droits à disposer d'euxmêmes. UN 9- تنص الفقرة 2 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة على أنه من ضمن مقاصد الأمم المتحدة إنماء العلاقات الودية بين الأمم على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق بين الشعوب وحقها في تقرير مصيرها.
    < < développer entre les nations des relations amicales fondées sur le respect du principe de l'égalité de droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes, et prendre toutes autres mesures propres à consolider la paix du monde > > . UN " إنماء العلاقات الودية بين الأمم على أساس احترام المبدأ الذي يقضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها تقرير مصيرها، وكذلك اتخاذ التدابير الأخرى الملائمة لتعزيز السلم العام " .
    Le paragraphe 2 de l'Article premier prévoit que développer entre les nations des relations amicales fondées sur le respect du principe de l'égalité de droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes, constitue l'un des buts des Nations Unies. UN فالمادة 1 (2) تنص على أن من مقاصد الأمم المتحدة إنماء العلاقات الودية بين الأمم على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق بين الشعوب ومبدأ تقرير المصير.
    Nous devons, dans le même temps, poursuivre notre engagement pour réaliser les objectifs fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies, qui sont énoncés dans la Charte comme suit : < < maintenir la paix et la sécurité internationales > > , < < développer entre les nations des relations amicales > > , et < < réaliser la coopération internationale > > . UN وفي الوقت نفسه، يجب أن نتمسك بالتزامنا بتحقيق المقاصد الرئيسية للأمم المتحدة، وهي كما ينص الميثاق " حفظ السلم والأمن الدولين " و " إنماء العلاقات الودية بين الأمم " و " تحقيق التعاون الدولي " .
    Le droit inaliénable des peuples à disposer d'euxmêmes constitue un pilier du droit international des droits de l'homme, et figure parmi les buts principaux des Nations Unies, à savoir < < développer entre les nations des relations amicales > > (Art. 1, par. 2, de la Charte des Nations Unies). UN ويعتبر حق الشعوب في حق المصير الذي لا يمكن التصرف فيه الركن الأساسي في قانون حقوق الإنسان، فضلاً عن كونه من بين أسس أحد المقاصد الرئيسية لميثاق الأمم المتحدة، أي " إنماء العلاقات الودية بين الأمم " (المادة 1(2) من ميثاق الأمم المتحدة).
    En son Chapitre I, Article premier, la Charte des Nations Unies dispose que le principal objectif des Nations Unies est, notamment, de développer entre les nations des relations amicales fondées sur le respect du principe de l’égalité de droits des peuples et de leur droit à disposer d’eux-mêmes, et de réaliser la coopération internationale en résolvant les problèmes internationaux d’ordre économique, social, intellectuel ou humanitaire. UN وتنص المادة اﻷولى من الفصل اﻷول من ميثاق اﻷمم المتحدة على أن المقاصد الرئيسية لﻷمم المتحدة تشمل، في جملة أمور، إنماء العلاقات الودية بين الدول على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق بين الشعوب وحقها في تقرير المصير، وتحقيق التعاون الدولي على حل المسائل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واﻹنسانية.
    Cela ne peut être possible que si l'Organisation travaille vraiment à «développer entre les nations des relations amicales, fondées sur le respect du principe de l'égalité des droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes», comme le stipule l'Article 1, paragraphe 2, de la Charte des Nations Unies. UN ولا يسعها أن تحقق ذلك إلا إذا عملت بإخلاص من أجل: " إنماء العلاقات الودية بين اﻷمم على أساس احترام المبدأ الذي يقضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها تقرير مصيرها " مثلما تنص عليه الفقرة٢ من المادة اﻷولى من ميثاقها.
    < < développer entre les nations des relations amicales fondées sur le respect du principe de l'égalité de droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes, et prendre toutes autres mesures propres à consolider la paix dans le monde > > . UN " إنماء العلاقات الودية بين الأمم على أساس احترام المبدأ الذي يقضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها تقرير مصيرها، وكذلك اتخاذ التدابير الأخرى الملائمة لتعزيز السلم العام " .
    " de développer entre les nations des relations amicales fondées sur le respect du principe de l'égalité de droit des peuples et de leur droit de disposer d'eux-mêmes... " (Art. 1, par. 2) UN " إنماء العلاقات الودية بين اﻷمم على أساس احترام المبدأ الذي يقضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها تقرير مصيرها... "
    16. Dès le chapitre premier, les rédacteurs de la Charte ont proclamé leur intention de " développer entre les nations des relations amicales, fondées sur le principe de l'égalité de droits des peuples " . UN ١٦ - ولقد عقد مؤسسو اﻷمم المتحدة، في الفصل اﻷول من الميثاق عزمهم على " إنماء العلاقات الودية بين اﻷمم على أساس احترام المبدأ الذي يقضي بالمساواة في الحقوق بين الشعوب " .
    La Charte des Nations Unies affirme que l'objectif de l'Organisation est, comme cela est indiqué au paragraphe 2 de l'Article 1, de < < développer entre les nations des relations amicales fondées sur le respect du principe de l'égalité de droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes, et prendre toutes autres mesures propres à consolider la paix du monde > > . UN إن ميثاق الأمم المتحدة يؤكد أن القصد من منظمتنا هو كما جاء في الفقرة 2 من المادة الأولى " إنماء العلاقات الودية بين الأمم على أساس احترام المبدأ الذي يقضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب، وبأن يكون لكل منها تقرير مصيرها. وكذلك اتخاذ التدابير الأخرى الملائمة لتعزيز السلم العام " .
    L'Article 2 quant à lui pose le principe de " développer, entre les nations, des relations amicales fondées sur le respect du principe de l'égalité de droit des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes, et de prendre toutes autres mesures propres à consolider la paix au monde " . UN فيما تنص المادة ٢ على " إنماء العلاقات الودية بين اﻷمم على أساس احترام المبدأ الذي يقضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها تقرير مصيرها، وكذلك اتخاذ التدابير اﻷخرى الملائمة لتعزيز السلم العام " .
    i) Il est de façon flagrante contraire aux dispositions du paragraphe 2 de l'Article 1 de la Charte des Nations Unies, libellé comme suit : " développer entre les nations des relations amicales fondées sur le respect du principe de l'égalité de droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes, et prendre toutes autres mesures propres à consolider la paix du monde; " . UN ١ - تشكل تجاوزا صريحا ﻷحكام الفقرة )٢( من المادة اﻷولى من ميثاق اﻷمم المتحدة التي تقضي ﺑ " إنماء العلاقات الودية بين اﻷمم على أساس احترام المبدأ الذي يقضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب وأن يكون لكل منها تقرير مصيرها، وكذلك اتخاذ التدابير اﻷخرى لتعزيز السلم " .
    Nous, peuples autochtones, réunis à Temuco, réaffirmant les principes et objectifs énoncés au paragraphe 2 de l'article 1 de la Charte des Nations Unies : développer entre les nations des relations amicales fondées sur le respect du principe de l'égalité de droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux—mêmes et prendre toutes autres mesures propres à consolider la paix du monde, UN نحن الشعوب اﻷصلية المجتمعة في تيموكو نؤكد من جديد المبادئ واﻷغراض الواردة في المادة ١-٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة وهي: تطوير العلاقات الودية بين اﻷمم على أساس احترام مبدأ المساواة بين الشعوب في الحقوق وفي تقرير المصير. وكذلك اتخاذ التدابير اﻷخرى الملائمة لتعزيز السلم العالمي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus