«développer la coopération internationale dans le domaine politique et encourager le développement progressif du droit international et sa codification», | UN | " إنماء التعاون الدولي في الميدان السياسي وتشجيع التقدم المطرد للقانون الدولي وتدوينه " . |
L'Assemblée générale a pour mandat, au titre du paragraphe 1 de l'Article 13 de la Charte des Nations Unies d'exercer son ascendant pour développer la coopération internationale dans les domaines économique, social, culturel, éducationnel, ainsi que dans celui de la santé. | UN | وبموجب الفقرة ١ من المادة ١٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة، فإن على الجمعية العامة أن تقوم بدور قيادي في إنماء التعاون الدولي في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتعليمة والصحية. |
Les liens entre politiques d'urbanisation durable et stratégies de réduction de la pauvreté devront être précisés et renforcés dans de nombreux pays en développement, et il sera nécessaire de développer la coopération internationale dans ce domaine. | UN | ولا يزال يتعين في الكثير من البلدان النامية توضيح وتعزيز الصلة بين سياسات التحضر المستدامة واستراتيجيات الحد من الفقر. ويلزم زيادة التعاون الدولي في هذا المجال. |
Cette organisation réunit des États membres de l'Union européenne et a pour but de développer la coopération internationale en faveur de l'enseignement aux enfants, élèves et étudiants handicapés et de leur pleine participation. | UN | وتهدف هذه المنظمة التي تضم دول الاتحاد الأوروبي، إلى تطوير التعاون الدولي في تعليم الأطفال والتلاميذ والطلبة ذوي الإعاقة ومشاركتهم في التعليم مشاركة كاملة. |
4.1 En 1959, alors que les activités spatiales n'en étaient qu'à leurs débuts, l'Assemblée générale a reconnu la nécessité d'instituer un mécanisme permettant de développer la coopération internationale dans ce domaine. | UN | ٤-١ في عام ١٩٥٩ عندما كانت اﻷنشطة الفضائية في مهدها، اعترفت الجمعية العامة بالحاجة الى توفر آلية لضمان التعاون الدولي العام في اﻷنشطة الفضائية. |
L'Assemblée a estimé qu'il était nécessaire de développer la coopération internationale pour assurer la fiabilité du transport de l'énergie vers les marchés internationaux au moyen de pipelines et d'autres moyens de transport. | UN | وسلمت الجمعية بضرورة تكثيف التعاون الدولي من أجل تعزيز نقل الطاقة إلى الأسواق الدولية بصورة موثوق بها عن طريق خطوط الأنابيب ونظم النقل الأخرى. |
Les réacteurs de recherche anciens mis à l'arrêt étant remplacés par des réacteurs plus polyvalents mais moins nombreux, il faudra développer la coopération internationale pour élargir l'accès à ces installations et faire en sorte qu'elles soient utilisées de manière efficiente. | UN | ومع الاستغناء عن مفاعلات البحوث الأكثر قدماً والاستعاضة عنها بعدد أقل من المفاعلات ذات الأغراض المتعددة، سيلزم قدر أكبر من التعاون الدولي لضمان الاستفادة الواسعة من هذه المرافق واستخدامها على نحو فعال. |
Il note que la Slovaquie est disposée à développer la coopération internationale pour assurer à tous les enfants roms déjà nés l'acquisition de la nationalité soit tchèque, soit slovaque, et que la délégation slovaque a exprimé l'intention de publier et de diffuser le texte intégral des présentes observations. | UN | وتلاحظ استعداد سلوفاكيا لتنمية تعاون دولي لتأمين أي من الجنسيتين التشيكية أو السلوفاكية لجميع اﻷطفال من مواليد الغجر، كما تلاحظ الاستعداد الذي عبر عنه الوفد لطبع ونشر النص الكامل لهذه الملاحظات. |
Convaincue qu'il faut développer la coopération internationale entre Etats en vue de la prévention, de la poursuite et de la punition de ces infractions, | UN | واقتناعا منها بضرورة تنمية التعاون الدولي فيما بين الدول من أجل منع تلك الجرائم ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم عليها، |
a. développer la coopération internationale dans le domaine politique et encourager le développement progressif du droit international et sa codification; | UN | (أ) إنماء التعاون الدولي في الميدان السياسي وتشجيع التقدّم المطرد للقانون الدولي وتدوينه؛ |
a. développer la coopération internationale dans le domaine politique et encourager le développement progressif du droit international et sa codification; | UN | (أ) إنماء التعاون الدولي في الميدان السياسي وتشجيع التقدّم المطرد للقانون الدولي وتدوينه؛ |
a) développer la coopération internationale dans le domaine politique et encourager le développement progressif du droit international et sa codification; | UN | (أ) إنماء التعاون الدولي في الميدان السياسي وتشجيع التقدّم المطرد للقانون الدولي وتدوينه؛ |
De même, l'Assemblée générale peut étudier les principes généraux de coopération pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales (Art. 11, par. 1) et elle provoque des études et fait des recommandations en vue de développer la coopération internationale dans le domaine politique et d'encourager le développement progressif du droit international et sa codification (Art. 13, par. 1). | UN | إنماء التعاون الدولي في الميدان السياسي وتشجيع التقدم المطرد للقانون الدولي وتدوينه " (المادة 13-1). |
Dans ce contexte, nous incitons la communauté internationale à développer la coopération internationale et l'appui, aux niveaux bilatéral, régional et multilatéral, aux pays qui en feraient la demande et saluons en particulier les efforts de l'AIEA en la matière. | UN | وفي هذا السياق، نشجع المجتمع الدولي على زيادة التعاون الدولي وتقديم المساعدة، عند الطلب، إلى البلدان المحتاجة على المستوى الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف، حسب الاقتضاء. |
Dans ce contexte, nous incitons la communauté internationale à développer la coopération internationale et l'appui, aux niveaux bilatéral, régional et multilatéral, aux pays qui en feraient la demande et saluons en particulier les efforts de l'AIEA en la matière. | UN | وفي هذا السياق، نشجع المجتمع الدولي على زيادة التعاون الدولي وتقديم المساعدة، عند الطلب، إلى البلدان المحتاجة على المستوى الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف، حسب الاقتضاء. |
Vu l'accroissement du nombre et de l'ampleur des catastrophes naturelles et technologiques, il faut absolument développer la coopération internationale dans ce domaine. | UN | 20 - واستطرد قائلا إنه بالنظر إلى زيادة عدد، وحجم، الكوارث الطبيعية والتكنولوجية فإنه من الضروري زيادة التعاون الدولي في هذا المجال. |
Le TNP est précisément le principal outil dont nous disposons pour empêcher la prolifération des armes nucléaires et, dans le même temps, pour développer la coopération internationale dans les utilisations pacifiques de l'énergie atomique. | UN | ومعاهدة عدم الانتشار هي المعاهدة التي تمثل الوسيلة الرئيسية التي تعمل على كبح انتشار الأسلحة النووية وتعزز، في الوقت ذاته، من تطوير التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية. |
f) développer la coopération internationale dans le domaine des politiques et des mesures conduisant à réduire les émissions de fluorocarbones; | UN | )و( تطوير التعاون الدولي في مجال السياسات والتدابير التي تؤدي إلى تقليل انبعاثات كربونات الفلور؛ |
Le rôle central de l'Assemblée en tant que principal organe représentatif des Nations Unies est de développer la coopération internationale dans le domaine politique, d'encourager le développement progressif du droit international et sa codification, et de promouvoir la coopération internationale dans les domaines économique, social et tous les autres secteurs vitaux de la vie humaine. | UN | إذ يتمثل دور الجمعية العامة المحوري، بوصفها الجهاز التمثيلي الرئيسي للأمم المتحدة، في تطوير التعاون الدولي على الصعيد السياسي، وتطوير القانون الدولي وتقنينه بشكل مطّرد، وتعزيز التعاون الدولي في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وغيرهما من المجالات الحيوية. |
4.1 En 1959, alors que les activités spatiales n'en étaient qu'à leurs débuts, l'Assemblée générale a reconnu la nécessité d'instituer un mécanisme permettant de développer la coopération internationale dans ce domaine. | UN | ٤-١ في عام ١٩٥٩ عندما كانت اﻷنشطة الفضائية في مهدها، اعترفت الجمعية العامة بالحاجة الى توفر آلية لضمان التعاون الدولي العام في اﻷنشطة الفضائية. |
4.1 En 1959, alors que les activités spatiales n'en étaient qu'à leurs débuts, l'Assemblée générale a reconnu la nécessité d'instituer un mécanisme permettant de développer la coopération internationale dans ce domaine. | UN | ٤-١ في عام ٩٥٩١ عندما كانت اﻷنشطة الفضائية في مهدها، اعترفت الجمعية العامة بالحاجة إلى توفر آلية لضمان التعاون الدولي العام في اﻷنشطة الفضائية. |
1. Estime qu'il est nécessaire de développer la coopération internationale pour assurer la fiabilité du transport de l'énergie vers les marchés internationaux au moyen de pipelines et d'autres moyens de transport ; | UN | 1 - تسلم بضرورة تكثيف التعاون الدولي من أجل تعزيز نقل الطاقة إلى الأسواق الدولية بصورة موثوق بها عن طريق خطوط الأنابيب ونظم النقل الأخرى؛ |
1. Estime qu'il est nécessaire de développer la coopération internationale pour assurer la fiabilité du transport de l'énergie vers les marchés internationaux au moyen de pipelines et d'autres moyens de transport ; | UN | 1 - تسلم بضرورة تكثيف التعاون الدولي من أجل تعزيز نقل الطاقة إلى الأسواق الدولية بصورة موثوق بها عن طريق خطوط الأنابيب ونظم النقل الأخرى؛ |
Les réacteurs de recherche anciens mis à l'arrêt étant remplacés par des réacteurs plus polyvalents mais moins nombreux, il faudra développer la coopération internationale pour élargir l'accès à ces installations et faire en sorte qu'elles soient utilisées de manière efficiente. | UN | ومع الاستغناء عن مفاعلات البحوث الأكثر قدماً والاستعاضة عنها بعدد أقل من المفاعلات ذات الأغراض المتعددة، سيلزم قدر أكبر من التعاون الدولي لضمان الاستفادة الواسعة من هذه المرافق واستخدامها على نحو فعال. |
Il note que la Slovaquie est disposée à développer la coopération internationale pour assurer à tous les enfants roms déjà nés l’acquisition de la nationalité soit tchèque, soit slovaque, et que la délégation slovaque a exprimé l’intention de publier et de diffuser le texte intégral des observations finales du Comité. | UN | وتلاحظ استعداد سلوفاكيا لتنمية تعاون دولي لتأمين أي من الجنسيتين التشيكية أو السلوفاكية لجميع اﻷطفال من مواليد الغجر، كما تلاحظ الاستعداد الذي عبر عنه الوفد لطبع ونشر النص الكامل لملاحظات اللجنة الختامية. |
Convaincue qu'il est nécessaire de développer la coopération internationale entre Etats pour prévenir, réprimer et punir les infractions de ce genre, | UN | واقتناعا منها بضرورة تنمية التعاون الدولي فيما بين الدول من أجل منع هذه الجرائم وملاحقتها والمعاقبة عليها، |
L'Assemblée générale occupe une place centrale en tant que principal organe de délibération chargé notamment de fixer les orientations de l'Organisation, de développer la coopération internationale en matière économique, sociale, culturelle et éducative, d'établir des normes et de codifier le droit international. | UN | تؤدي الجمعية العامة دورا محوريا بوصفها الجهاز التداولي الرئيسي المناط به المسؤولية الخاصة عن توجيه المنظمة، وتطوير التعاون الدولي في الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتعليمية ووضع القواعد وتدوين القانون الدولي. |