"développer les ressources humaines" - Traduction Français en Arabe

    • تنمية الموارد البشرية
        
    • تطوير الموارد البشرية
        
    • تعزيز الموارد البشرية
        
    • بناء الموارد البشرية
        
    • وتطوير الموارد البشرية
        
    Pour combler cet écart, il faudra modifier complètement la politique et les institutions, et aussi développer les ressources humaines. UN وفيما يتطلب سد هذه الفجوة إحداث تغيير كامل في البيئة السياسية والمؤسسية، توجد حاجة أيضاً إلى تنمية الموارد البشرية.
    Les attentes concernant une croissance durable et une compétitivité économique améliorée rendent indispensable de développer les ressources humaines. UN ثم إن تطلعات تحقيق النمو المستدام وتحسين القدرة التنافسية الاقتصادية تستدعي تنمية الموارد البشرية.
    E. Éducation, formation, échanges et programmes de jumelage et autres moyens de développer les ressources humaines UN هاء- برامج التثقيف والتدريب والتبادل والتوأمة وغير ذلك من وسائل تنمية الموارد البشرية
    les investissements du programme visant à développer les ressources humaines auront des répercussions positives sur la croissance économique durable; UN سيكون لاستثماراته في مجال تطوير الموارد البشرية أثر جانبي مشجع على النمو الاقتصادي المستدام؛
    Programmes d'éducation, de formation, d'échanges et de jumelage et autres moyens de développer les ressources humaines dans le domaine des sciences et techniques biologiques au service de la mise en œuvre de la Convention, en particulier dans les pays en développement; UN التعليم، والتدريب، وتبادل المعلومات وبرامج التوأمة وغير ذلك من وسائل تطوير الموارد البشرية في ميدان العلوم والتكنولوجيا البيولوجية المتعلق بتنفيذ الاتفاقية، ولا سيما في البلدان النامية؛
    De plus, des efforts visant à renforcer les capacités et les institutions afin de développer les ressources humaines de la sous-région ont été entrepris. UN وإضافة الى ذلك، أحرز تقدم في الجهود المبذولة لبناء القدرات وتدعيم المؤسسات الراميين الى تعزيز الموارد البشرية في المنطقة دون اﻹقليمية.
    Il est largement accepté que les investissements (qu'ils soient internes ou externes) effectués dans des domaines tels que la santé, la nutrition, l'éducation, la formation, le développement des compétences, le renforcement des capacités ou la recherche et développement contribuent sensiblement à développer les ressources humaines nécessaires pour engendrer une spirale vertueuse de croissance économique durable. UN ومن المُسَلم به على نطاق واسع أن الاستثمار، سواء كان تمويله داخليا أم خارجيا، في مجالات كالصحة والتغذية والتعليم والتدريب وتطوير المهارات وبناء القدرات والبحث والتطوير، يساهم بقدر كبير في بناء الموارد البشرية الضرورية لكفالة وجود دورة حميدة من النمو الاقتصادي المستدام.
    Le Gouvernement continue d'œuvrer avec acharnement pour améliorer et inscrire dans la durée la stabilité macroéconomique, accroître la compétitivité du pays dans les secteurs de l'industrie et des services, moderniser l'agriculture, transformer les infrastructures, développer les ressources humaines et assurer la transparence et le respect du principe de responsabilité. UN وتواصل الحكومة العمل الدؤوب نحو تحسين الاستقرار الاقتصادي الكلّي واستدامته، وتعزيز قدرة الدولة على المنافسة في قطاعَي الصناعة والخدمات، وتحديث الزراعة، وتطوير الهياكل الأساسية، وتطوير الموارد البشرية والشفافية والمساءلة.
    Les efforts déployés actuellement par l'Office pour développer les ressources humaines dans le secteur de la santé publique, par des formations de troisième cycle et en cours d'emploi, jouent un rôle essentiel dans cette réussite. UN ومثابرة الوكالة على تنمية الموارد البشرية في المجال الصحي من خلال التدريب للمتخرجين وأثناء الخدمة، تُعتبر عاملا هاما في هذا النجاح.
    D. Programmes d'éducation, de formation, d'échanges et de jumelage et autres moyens de développer les ressources humaines UN دال- برامج التثقيف والتدريب والتبادل والتوأمة وغير ذلك من وسائل تنمية الموارد البشرية
    Pour favoriser l'accélération de la croissance économique, l'un des principaux objectifs qu'il s'est fixés est de développer les ressources humaines nécessaires à cette croissance. UN ولدفع تنمية الموارد البشرية اللازمة لتسريع وتيرة النمو الاقتصادي، يتصل أحد أهداف الحكومة الرئيسية بمجال تنمية هذه الموارد.
    Il importe également de développer les ressources humaines qui contribuent à la croissance durable à travers le concept de l'éducation pour un développement durable. UN ومن المهم أيضا تنمية الموارد البشرية التي تُسهم في النمو المستدام من خلال الأخذ مثلا بمفهوم التعليم لأغراض التنمية المستدامة.
    - développer les ressources humaines et l'accès aux services sociaux de base; UN - تنمية الموارد البشرية والوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية؛
    6 Certains orateurs ont mis l'accent sur la nécessité de développer les ressources humaines et de prendre en compte les besoins des groupes vulnérables. UN 6 - وأكد المتحدثون على الحاجة إلى تنمية الموارد البشرية وضرورة معالجة حاجات المجموعات الضعيفة.
    Il faudrait aussi mettre le PNUD mieux en mesure de renforcer les capacités de gestion des pays en développement, de s'assurer que les programmes de développement bénéficient bien aux destinataires prévus, de développer les ressources humaines et de promouvoir la coopération régionale et l'intégration. UN ولا بد كذلك من وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مركز أفضل يمكنه من تعزيز قدرات اﻹدارة لدى البلدان النامية، والتأكد من أن برامج التنمية تفيد حقا، الجهات المتلقية المقصودة، كما يمكنه من تنمية الموارد البشرية وترقية التعاون اﻹقليمي وتحقيق التكامل.
    Le commerce électronique pouvait présenter des avantages pour les pays en développement et leurs PME, mais il fallait développer les ressources humaines et l'infrastructure matérielle dans ces pays pour que de tels avantages se concrétisent. UN وقال إن التجارة الإلكترونية تتيح فوائد محتملة للبلدان النامية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التابعة لها، ولكن توجد حاجة إلى تنمية الموارد البشرية والهياكل الأساسية المادية في تلك البلدان لكي يمكن تحقيق هذه الفوائد.
    Il a toujours estimé qu'il fallait d'abord créer les institutions politiques et sociales nécessaires et développer les ressources humaines du pays avant de contracter des obligations conventionnelles. UN وقد كانت ولا تزال ترى أن من الواجب أولاً بناء المؤسسات الاجتماعية والسياسية اللازمة ومن ثم، تطوير الموارد البشرية للبلاد قبل الاضطلاع بأية التزامات بموجب معاهدات دولية.
    développer les ressources humaines en veillant à garantir l'égalité des chances entre hommes et femmes et stimuler la créativité des chercheurs en renforçant la place des sciences dans la formation des cadres, en particulier à l'université; UN - تطوير الموارد البشرية مع الحرص في الآن ذاته على إتاحة فرص متكافئة للنساء والرجال، وتحفيز الإبداع في مجال البحوث عن طريق تعزيز دور العلوم في تعليم المسؤولين التنفيذيين، خصوصاً في الجامعات؛
    développer les ressources humaines, les capacités et les compétences personnelles à tous les niveaux UN - تطوير الموارد البشرية والكفاءات والمهارات الشخصية على جميع المستويات.
    développer les ressources humaines et institutionnelles par des programmes éducatifs plus nombreux et améliorés, en particulier parmi les femmes, et des programmes de renforcement des capacités pour les États arabes; UN :: تعزيز الموارد البشرية والمؤسسية بزيادة البرامج التعليمية وتدعيمها، لا سيما في ما يتعلق بالنساء، وبرامج بناء القدرات فيما يخص الدول العربية؛
    Il a aussi été proposé de réaliser certaines activités dans des cadres non exclusifs englobant pays développés et pays en développement afin de développer les ressources humaines de ces derniers. UN واقترحت التعليقات على بعض الأنشطة أن يجري الاضطلاع ضمن أطر جامعة للبلدان المتقدمة والنامية بغرض تعزيز الموارد البشرية في البلدان النامية.
    Sous réserve des ressources budgétaires nécessaires dont devra disposer la Commission, un programme d'assistance sera mis en place pour fournir des services de consultation, de coopération technique et de formation afin d'aider les pays de la région de la CEE, en particulier les pays en transition, à développer les ressources humaines et les moyens institutionnels dont ils ont besoin pour réaliser le développement durable. UN ورهنا بحصول اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على موارد الميزانية اللازمة، سيُنشأ برنامج مساعدة لتقديم الخدمات الاستشارية والتعاون التقني والتدريب للمساعدة في بناء الموارد البشرية والقدرات المؤسسية اللازمة للبلدان في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ولا سيما للبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، لتنفيذ التنمية المستدامة.
    À cet égard, la remise en état par l'Afrique du Sud du réseau de distribution d'électricité de Freetown et ses activités de formation de médecins devrait contribuer à créer l'infrastructure nécessaire pour attirer les investissements du secteur privé et à développer les ressources humaines nécessaires pour améliorer les services sociaux. UN وأضاف، في هذا الصدد، أن إصلاح جنوب أفريقيا لإمدادات الكهرباء في مدية فريتاون وتدريبها للأطباء سوف يوفر البنية الأساسية اللازمة لاجتذاب القطاع الخاص وتطوير الموارد البشرية اللازمة لتعزيز الإنجاز الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus