"dû au" - Traduction Français en Arabe

    • المستحق في
        
    • المستحقة في
        
    • تأخرها في
        
    • يرجع إلى
        
    • راجع إلى
        
    • المستحق لبرنامج
        
    • الواجبة السداد إلى
        
    • مستحقات تسديد
        
    • سببه
        
    • المستحقة حتى
        
    • كان مستحقا في
        
    • يعزى إلى اﻷثر
        
    • متأثراً بمرض
        
    • غير المسدد في
        
    • يعزى هذا إلى
        
    Le montant restant à percevoir à la fin de l'année serait alors comparable à celui dû au 31 décembre 2004. UN وسيخفض ذلك من المبلغ المستحق في نهاية عام 2005، مقارنة بنهاية عام 2004.
    2012a Montant dû au 1er janvier UN المبالغ المستحقة في 1 كانون الثاني/يناير
    Préoccupée également par le fait que les soldes excédentaires du Compte spécial de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban ont été utilisés pour couvrir les dépenses de la Force afin de compenser le moins-perçu dû au non-versement ou au versement tardif de leurs contributions par des États Membres, UN وإذ يقلقها أيضا أن الأرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة في لبنان قد استخدمت في تغطية نفقات القوة بغية التعويض عن نقص الإيرادات الناشئ عن عدم قيام بعض الدول الأعضاء بتسديد اشتراكاتها أو تأخرها في تسديد هذه الاشتراكات،
    Ceci est dû au fait que notre littoral continental et insulaire est long de plus de 5 000 kilomètres. UN والسبب في ذلك يرجع إلى سواحلنا القارية والجزرية التي يزيد طولها على 000 5 كيلومتر.
    Cela peut être dû au fait que les quantités fabriquées licitement et celles utilisées à des fins thérapeutiques sont faibles. UN ولعل الأمر راجع إلى قلة الكم المصنوع منه بطريقة مشروعة وانخفاض حجم استخداماته العلاجية.
    38. Le montant dû au PNUD inscrit dans l'état I s'établit à 65 000 dollars au 31 décembre 1993. UN ٨٣ - كان المبلغ المستحق لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وفقا للبيان اﻷول، ٠٠٠ ٥٦ دولار في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Montant total dû au Mécanisme mondial UN مجموع التحويلات الواجبة السداد إلى الآلية العالمية
    Il s'agit des contributions d'un montant de 3,98 milliards de dollars, dont 3,90 milliards reçus sur le montant dû au titre de 2012 et des contributions à recevoir s'élevant à 0,08 milliard de dollars. UN وشملت الدخل المتأتي من المساهمات، وقيمته 3.98 بلايين دولار، ويتألف من 3.90 بلايين دولار حُصّلت مقابل المبلغ المستحق في عام 2012، ومبلغ 0.08 بليون دولار تمثل مساهمات قيد التحصيل.
    Le montant total dû au 31 décembre 2001 s'élève à 4 millions de dollars. UN والمبلغ الاجمالي المستحق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 هو أربعة ملايين دولار.
    Le montant total dû au 31 décembre 2000 s'élève à 5 millions de dollars. UN والمبلغ الاجمالي المستحق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 هو خمسة ملايين دولار.
    2007a Montant dû au 1er janvier UN المبالغ المستحقة في 1 كانون الثاني/يناير
    2008a Montant dû au 1er janvier UN المبالغ المستحقة في 1 كانون الثاني/يناير
    Préoccupée par le fait que les soldes excédentaires du Compte spécial de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement ont été utilisés pour couvrir les dépenses de la Force afin de compenser le moins-perçu dû au non-versement ou au versement tardif de leurs contributions par des États Membres, UN وإذ يقلقها أن الأرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تستخدم لتغطية نفقات القوة بغية تعويض نقص الإيرادات الناشئ عن عدم تسديد دول أعضاء لاشتراكاتها أو تأخرها في تسديدها،
    Préoccupée par le fait que les soldes excédentaires du Compte spécial de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement ont été utilisés pour couvrir les dépenses de la Force afin de compenser le moins-perçu dû au non-versement ou au versement tardif de leurs contributions par des États Membres, UN وإذ يقلقها أن اﻷرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك قد صرفت في تغطية نفقات القوة بغية تعويض نقص اﻹيرادات الناشئ عن عدم تسديد دول أعضاء لاشتراكاتها أو تأخرها في تسديدها،
    Ceci est dû au poids des charges ménagères qui font que les femmes n'ont pas de temps pour fréquenter les centres d'alphabétisation. UN وذلك يرجع إلى عبء الواجبات المنزلية الذي يؤدي إلى عدم وجود وقت كاف لدى المرأة كيما تتردد على مراكز محو الأمية.
    Le succès remporté par ce programme est dû au régionalisme, car il a été mis sur pied avec d'énormes apports régionaux. UN وأيا كان النجاح الذي سجله البرنامج، فالفضل في ذلك يرجع إلى الطابع الاقليمي، نظرا ﻷن البرنامج نشأ بمدخلات اقليمية ضخمة.
    C'est peut-être dû au fait que ma délégation n'a pas eu la possibilité de présenter la version révisée de son amendement, contenu dans le document A/49/L.15/Rev.1. UN ولعل هذا راجع إلى أن الفرصة لم تتح لوفدي ليعرض النص المنقح لتعديلنا الوارد في الوثيقة A/49/L.15/Rev.1.
    38. Le montant dû au PNUD inscrit dans l'état I s'établit à 65 000 dollars au 31 décembre 1993. UN ٨٣- كان المبلغ المستحق لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وفقا للبيان اﻷول، ٠٠٠ ٥٦ دولار في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١.
    9. Note que les estimations du versement dû au gouvernement hôte pour les installations pénitentiaires où les accusés sont détenus représentent à la fois des dépenses fixes réelles et des dépenses variables estimatives de l'exercice biennal 1994-1995; UN ٩ - تلاحظ أن الاحتياجات التقديرية من المبالغ الواجبة السداد إلى الحكومة المضيفة عن مرافق احتجاز المتهمين تعكس التكاليف الثابتة الفعلية والتكاليف المتغيرة المقدرة في فترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١؛
    Le Comité a été informé qu'au 31 mars 2009, un montant estimatif de 38 772 536 dollars était dû au titre des contingents et un montant estimatif de 18 750 683 dollars était dû au titre du matériel appartenant aux contingents. UN أُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أن مستحقات تسديد تكاليف القوات بلغت في 31 آذار/مارس 2009 ما قدره 536 772 38 دولارا وبلغت مستحقات تكاليف المعدات المملوكة للوحدات 683 750 18 دولارا.
    Ce défaut de planification était dû au manque d'informations et de temps nécessaires à la planification pendant la Conférence d'examen. UN أما غياب التخطيط فيرجع سببه إلى الافتقار إلى المعلومات الإدارية وعدم تخصيص وقت للتخطيط خلال المؤتمر الاستعراضي.
    Montant dû au 1er janvier UN المبالغ المستحقة حتى 1 كانون الثاني/يناير
    Le vendeur alléguait que le paiement était dû au Québec, fait suffisant pour asseoir la compétence des tribunaux québécois. UN وادعى البائع بأنَّ السداد كان مستحقا في كيبيك، تلبيةً لمقتضى الولاية القضائية.
    21.17 Les ressources prévues (1 855 200 dollars) accusent un accroissement de 296 300 dollars, dû au report des dépenses entraînées par la création du nouveau poste de sous-secrétaire général en 1993. UN ٢١-١٧ تعكس الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٨٥٥ ١ دولار نموا قدره ٣٠٠ ٢٩٦ دولار يعزى إلى اﻷثر المتأخر ﻹنشاء وظيفة اﻷمين العام المساعد الجديدة في عام ١٩٩٣.
    Décès dû au sida d'un détenu qui purgeait une peine d'emprisonnement UN الموضوع: وفاة شخص في أثناء قضائه عقوبة السجن متأثراً بمرض الإيدز
    Le solde non acquitté, au 30 septembre 1993, est deux fois plus élevé que le solde des contributions non acquittées aux opérations de maintien de la paix une année auparavant, et est également le double du montant dû au titre du budget ordinaire. UN والرصيد غير المسدد في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ يزيد عن ضعف الرصيد غير المسدد لعمليات حفظ السلم منذ عام مضى، وهو يناهز أيضا ضعف المبلغ المستحق للميزانية العادية.
    Cela est parfois dû au fait que les dépenses de santé publique sont concentrées dans les régions urbaines, généralement plus aisées. UN وفي بعض الحالات، يعزى هذا إلى التركيز المكاني للإنفاق الصحي العام في المناطق الحضرية الأكثر ثراء بوجه عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus