"dadaab" - Traduction Français en Arabe

    • داداب
        
    • دادعب
        
    • بداداب
        
    Environ le quart des enfants qui arrivaient au camp de réfugiés de Dadaab en provenance du sud de la Somalie souffraient de malnutrition. UN وكان نحو ربع الأطفال القادمين من جنوب الصومال الذين يصلون إلى مجمع داداب للاجئين يعانون من سوء التغذية.
    Cela s'expliquait en partie par le manque de personnel et la mauvaise coordination dus à la situation tendue à Dadaab. UN وقد عكس ذلك جزئيا مشاكل التوظيف وسوء التنسيق التي يمكن أن تعزى إلى الضغوط المحيطة بالحالة في داداب.
    En très étroite collaboration avec le Gouvernement kényan, il recherche des moyens de décongestionner Dadaab et d'améliorer les mesures de sécurité. UN وقال إنها تعمل بشكل وثيق مع حكومة كينيا لإيجاد سبل للتخفيف من الكثافة في داداب وتحسين مجموعات التدابر الأمنية.
    L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour assurer correctement la sécurité dans les camps de réfugiés, en particulier celui de Dadaab. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملموسة لتوفير الأمن الكافي في مخيمات اللاجئين، ولا سيما مخيم داداب.
    L'opération, commencée dans les camps de Dadaab, s'étendra à d'autres lieux pendant l'année 2000. UN وبدأت العملية في مخيمات دادعب وستمتد إلى مواقع أخرى في عام 2000.
    71. La plupart des personnes avec lesquelles l'Expert s'est entretenu à Dadaab étaient originaires de territoires contrôlés par Al-Chabaab. UN 71- وقد قدم معظم أولئك الذين تحادث معهم الخبير المستقل في داداب من أقاليم تسيطر عليها حركة الشباب.
    Le camp de réfugiés de Dadaab a déjà dépassé sa capacité d'accueil et il devrait en être de même pour celui de Kakuma d'ici 2011. UN 76 - وأضافت أن مخيم داداب للاجئين قد تجاوز بالفعل سعته وأن مخيم كاكوما يتوقع أن يسير في نفس الطريق بحلول عام 2011.
    Au Kenya, il a tenu des réunions à Nairobi et s'est rendu dans les camps de réfugiés de Dadaab. UN وخلال زيارته لكينيا، عقد الخبير المستقل اجتماعات في نيروبي، وزار مخيمات اللاجئين في داداب.
    32. Lors de ses précédentes visites aux camps de Dadaab, les réfugiés avaient exprimé une opinion assez favorable des islamistes radicaux. UN 32- وأعرب اللاجئون أثناء زيارات الخبير السابقة إلى مخيمات داداب عن آراء أكثر إيجابية بشأن الإسلاميين المتشددين.
    La plupart vivent dans des camps surpeuplés à Dadaab, dans l'est du pays. UN ويعيش أغلبهم في المخيمات المكتظة الواقعة في داداب في شرقي كينيا.
    La plupart des sources interviewées à Dadaab à la fin de 2010 et au début de 2011 ont dit qu'elles s'y étaient rendues pour obtenir de l'aide. UN ومعظم الأشخاص الذين شاركوا في المقابلات في داداب في أواخر عام 2010 ومطلع عام 2011 قالوا إنهم سافروا إلى هناك لغرض محدد هو الحصول على المعونة.
    Au Kenya, le climat de sécurité à Dadaab s'est sensiblement détérioré. UN وفي كينيا، تدهورت البيئة الأمنية كثيراً في داداب.
    Au Kenya, deux dirigeants de réfugiés qui aidaient à maintenir la paix et la sûreté dans le complexe de réfugiés de Dadaab ont été assassinés. UN وفي كينيا، قتل اثنان من قادة اللاجئين ممن عاونوا على الحفاظ على السلام والسلامة في مجمع داداب للاجئين.
    À Dadaab et Kakuma, les femmes et les jeunes enfants ont reçu des bons de nourriture pour acheter des produits frais et du lait. UN وفي داداب وكاكوما، أُعطيت بطاقات تموينية للنساء والأطفال الصغار لشراء المنتجات الطازجة والحليب.
    En 2012, la campagne antipiraterie a été étendue à de nouvelles zones du centre-sud du pays ainsi qu'aux camps de réfugiés de Dadaab. UN وتم توسيع نطاق حملة التوعية في عام 2012 ليشمل مزيدا من المناطق في جنوب وسط الصومال وكذلك مخيمات اللاجئين في داداب.
    De même, des nouveaux camps ont été aménagés à Dadaab au Kenya. UN وعلى نحو مماثل، أضيفت مخيمات جديدة إلى مخيم داداب في كينيا.
    évaluer le profil des réfugiés soudanais résidant dans les camps de Dadaab et Kakuma. nombre de réfugiés soudanais réinstallés d'ici l'an 2000; UN • إعادة إثبات سمات اللاجئين السودانيين الذين يقيمون في مخيمي داداب • عدد اللاجئين السودانيين الذين أُعيد توطينهم بحلول عام 2000؛
    Certaines de ces sources prétendent avec insistance que ces miliciens suivent également régulièrement des formations militaires dans la région de Dadaab et en Somalie. UN وتصر بعض المصادر على أن أفراد المليشيا يشاركون بشكل منتظم أيضا في أشكال من التدريب العسكري في منطقة داداب وفي الصومال.
    Les réfugiés qui ne souhaitaient pas ou ne pouvaient pas retourner dans leur région d'origine ont été transférés dans les camps de l'axe de Dadaab ou au camp de Kakuma. UN أما اللاجئون الذين لم يرغبوا في العودة الى وطنهم أو من لم يستطع منهم العودة الى دياره فقد تم نقلهم الى مخيمات محور داداب أو مخيم كاكومه.
    En 2006, 34 000 nouveaux réfugiés ont été transférés de la zone de la frontière entre la Somalie et le Kenya vers les camps de Dadaab, dans l'est du pays. UN وفي عام 2006، جرى نقل 000 34 لاجئ جديد من الحدود الصومالية الكينية إلى مخيمات دادعب في الجزء الشرقي من البلد.
    Il ressort des enquêtes menées dans les camps de réfugiés de Dadaab, où la plupart des réfugiés sont des Somaliens, que le taux de malnutrition aiguë globale se situait en 2009 aux alentours de 12 %. UN وقد أجريت استقصاءات في مخيمات اللاجئين بداداب التي يشكل اللاجئون الصوماليون أغلب سكانها بينت وصول مستويات سوء التغذية الحاد والعام في عام 2009 إلى ما تقارب نسبته 12 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus