"dahouk" - Traduction Français en Arabe

    • دهوك
        
    • ودهوك
        
    L'Organisation des Nations Unies applique le programme au nom du Gouvernement iraquien dans les trois gouvernorats du nord de Dahouk, Erbil et Soulaïmaniyah. UN وتنفذ الأمم المتحدة البرنامج في ثلاث محافظات شمالية هي دهوك وأربيل والسليمانية، بالنيابة عن حكومة العراق.
    Dans les trois gouvernorats du nord, l'achèvement d'un projet à Dahouk assure de l'eau potable à 250 000 personnes. UN وفي المحافظات الشمالية الثلاث، أدى الانتهاء من مشروع للمياه في دهوك إلى توفير المياه المأمونة لـ 000 250 شخص.
    Environ 7,2 milliards de dollars, soit 13 %, ont été affectés à l'exécution du programme dans les trois gouvernorats du nord de Dahouk, Erbil et Soulaïmaniyah. UN وأتيح مبلغ 7.2 بليون دولار تقريبا، أو نسبة 13 في المائة، لتنفيذ البرنامج في محافظات دهوك وأربيل والسليمانية الثلاث، في شمال العراق.
    Un camp de transit sis à proximité de Deralok, dans le gouvernorat de Dahouk, est en réfection. UN ويجري العمل لتطوير مخيم انتقالي بالقرب من درالوك في محافظة دهوك.
    Zones survolées : Mossoul, Dahouk, Arbil, Rawandouz, Tal Afar, Doukan et Zakho. UN تركز طيرانها فوق مناطق الموصل ودهوك وأربيل وراوندوز وتلعفر ودوكان وزاخو.
    Il en est résulté à un moment donné une accumulation de plusieurs centaines de camions dans le gouvernorat de Dahouk. UN وقد أدى هذا التدبير الجديد إلى تكدس عدة آلاف من الشاحنات في نقطة معينة في محافظة دهوك.
    Le processus d'enregistrement sur les listes de rationnement s'est bien déroulé à Dahouk et Souleimaniyeh, mais le PAM s'est heurté à des difficultés pendant les dernières phases du recensement de la population dans la province d'Arbil. UN ورغم أن التسجيل قد أجري بصورة مرضية في دهوك والسليمانية، واجه برنامج اﻷغذية العالمي بعض الصعوبات بشأن المراحل اﻷخيرة من تعداد السكان في أربيل، ولكنه تلقى وعــودا بالتعــاون التــام في إنهاء التعداد.
    À la suite d'un appel d'offres, une société de transport a été choisie dans chacune des trois provinces pour acheminer les marchandises depuis les entrepôts et les minoteries iraquiennes de Mossoul et de Kirkouk jusqu'aux entrepôts du PAM à Dahouk, Arbil et Souleimaniyeh. UN وبعد مناقصة، اختيرت شركة نقل من كل محافظة من المحافظات الشمالية الثلاث كي تنقل السلع من المخازن ومن المطاحن الحكومية في الموصل وكركوك إلى مخازن برنامج اﻷغذية العالمي في دهوك وأربيل والسليمانية.
    Bien que la Turquie ait, semble-t-il, retiré de nombreuses forces terrestres des zones frontalières de Dahouk et d'Arbil, des bombardements aériens continuent de se produire occasionnellement. UN وتفيد التقارير بأن تركيا سحبت عددا كبيرا من القوات البرية من المناطق الحدودية في محافظتي دهوك وأربيل، ولكن القصف الجوي المتقطع ما زال مستمرا.
    À Dahouk, qui est connecté au réseau national, l'électricité fournie était en moyenne de 13 à 18 mégawatts, alors que la demande moyenne est estimée à plus de 100 mégawatts. UN وفي محافظة دهوك المربوطة بالشبكة الوطنية، تراوح المعدل الوسطي لإمدادات الكهرباء ما بين 13 و 18 ميغاواط، في حين أن تقديرات المعدل الوسطي للطلب تزيد على 100 ميغاواط.
    Des allégations spécifiques portaient sur les assassinats politiques commis par les forces de sécurité iraquiennes dans la zone. On mentionnait notamment les cas d'Ahmed Muhi Ahmed et de Kutaiba al—Nakib tués le 9 novembre 1996 dans la ville de Dahouk. UN ومن المزاعم المحددة بشأن الاغتيالات السياسية على يد قوات اﻷمن العراقية في المنطقة المزاعم المتعلقة بقضية أحمد محيي أحمد وقتيبة النقيب اللذين قتلا في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ في مدينة دهوك.
    Dans les trois gouvernorats du nord - Dahouk, Erbil et Soulaïmaniyah - les produits arrivent plus vite qu'ils ne sont distribués, ce qui crée des problèmes d'entreposage. UN 57 - ويبلغ معدل وصول السلع في المحافظات الشمالية الثلاث في دهوك وأربيل والسليمانية، أعلى من معدل توزيعها، مما يخلق ضغطا على القدرات التخزينية.
    Une évaluation de la situation, faite en juin 2002, a indiqué qu'à Dahouk et Erbil 90 % des bénéficiaires estimaient que leur sécurité alimentaire s'était améliorée. UN وفي حزيران/يونيه 2002، أوضح تقييم أجري أن 90 في المائة من المستفيدين في دهوك وأربيل يشعرون بإحساس متزايد من الأمن الغذائي.
    Selon les données préliminaires, la population totale des trois provinces du nord était estimée à 3 081 833 habitants au 20 mai (688 894 pour Dahouk; 1 064 368 pour Arbil et 1 328 571 pour Souleimaniyeh). UN ووفقا للبيانات اﻷولية، قُدر مجموع السكان في المحافظات الشمالية الثلاث في ٠٢ أيار/مايو ﺑ ٨٣٣ ٨١٠ ٣ نسمة )دهوك ٤٩٨ ٨٨٦ نسمة؛ وأربيل ٨٦٣ ٤٦٠ ١ نسمة؛ والسليمانية ١٧٥ ٨٢٣ ١ نسمة(.
    D'autre part, les opérations militaires auxquelles la Turquie a procédé récemment sur sa frontière avec l'Iraq, particulièrement aux alentours de Zakho (gouvernorat de Dahouk), ont eu pour effet de limiter les mouvements du personnel humanitaire et d'entraver l'acheminement des secours. UN وأسفرت العمليات العسكرية التركية التي جرت مؤخرا على الحدود التركية العراقية، لا سيما قرب زاغو )محافظة دهوك( عن تقييد حركة القائمين بالمساعدة اﻹنسانية وسلع اﻹغاثة.
    Il donne des informations sur la façon dont les fournitures humanitaires sont distribuées dans tout l'Iraq en application de la résolution susmentionnée, y compris sur l'exécution du Programme humanitaire interorganisations des Nations Unies dans les trois provinces septentrionales de Dahouk, Arbil et Souleimaniyeh. UN ويوفر هذا التقرير معلومات عما تم عملا بالقرار ٩٨٦ )١٩٩٥( من توزيع لﻹمدادات اﻹنسانية في جميع أنحاء العراق، بما في ذلك تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنساني المشترك بين الوكالات في المحافظات الشمالية الثلاث: دهوك وأربيل والسليمانية.
    230. Les Yézidis sont adeptes d'une religion très ancienne apparue il y a plus de 3 000 ans. Leur communauté est concentrée dans le nord de l'Iraq, en particulier dans la région de Shaikhan (le quartier général de l'émirat yézidi), les sous-districts de Bashiqa et de Bahazane, le district de Sinjar et certains villages et districts tels que Semel et Zakho dans les gouvernorats de Dahouk et d'Erbil. UN 230- إن الأيزيدية من الديانات القديمة جداً، إذ إن تاريخ ظهورها يعود إلى أكثر من ثلاثة آلاف سنة، وهي إحدى الطوائف الدينية التي تتركز في شمال العراق، إلا أن أكثر الأماكن تركيزاً لوجودهم هي منطقة الشيخان مركز الإمارة الأيزيدية وناحيتا بعشيقة وبحزاني وقضاء سنجار وفي بعض القرى والأقضية التابعة إلى محافظتي دهوك وأربيل مثل بحزاني وسميل وزاخو.
    Les appareils en question ont survolé les régions de Amadiya, Dahouk, Zakho, Rawandouz et Aqra. UN وقد حلقت هذه الطائرات فوق مناطق العمادية ودهوك وزاخو وراوندوز وعقرة.
    Les appareils ont survolé les régions de Zakho, Dahouk, Mossoul, Aqra, Amadiya, Aïn Zala, Arbil et Doukane. UN وقد حلقت هذه الطائرات فوق مناطق زاخو ودهوك والموصل وعقرة والعمادية وعين زالة وأربيل ودوكان.
    Les appareils ont survolé les régions de Zakho, Dahouk, Mossoul, Aqra, Amadiya, Arbil, Tell Afar et Rawandouz. UN وقد حلقت هذه الطائرات فوق مناطق زاخو ودهوك والموصل وعقرة والعمادية وأربيل وتلعفر ورواندوز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus