"dakar de" - Traduction Français en Arabe

    • داكار
        
    • دكار
        
    Inventaire des déchets dangereux dans les pays francophones couverts par le Bureau régional de Dakar de la Convention de Bâle UN حصر النفايات الخطرة في البلدان الناطقة باللغة الفرنسية التي يغطيها مركز داكار الإقليمي التابع لاتفاقية بازل
    - La Déclaration de Dakar de 1998 sur la prévention et la répression de la criminalité transnationale organisée et de la corruption; UN :: إعلان داكار لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد ومكافحتهما، لسنة 1998؛
    A cet égard, nous devons veiller à l'application du " Consensus de Dakar de 1992 " , issu de la Conférence internationale sur l'assistance aux enfants africains. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لنا أيضا أن نعمل على تنفيذ توافق آراء داكار لعام ١٩٩٢، الصادر عن المؤتمر الدولي لمساعدة اﻷطفال اﻷفريقيين.
    D’autres centres d’information, notamment ceux du Caire, de Dakar, de Harare, de Maseru, de Nairobi et de Rabat, ont organisé des manifestations sur les droits de l’homme au nom des organismes du système des Nations Unies représentés dans leur pays hôte. UN وقامت مراكز إعلام أخرى، من بينها المراكز اﻹعلامية في داكار والرباط والقاهرة وماسيرو ونيروبي وهراري، بتنظيم احتفالات بحقوق اﻹنسان باسم مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الممثلة في بلدانها.
    À ce titre, je me réjouis de la normalisation de la situation en République sœur de Mauritanie suite à l'Accord de Dakar de juin 2009. UN ولذلك أرحب بتطبيع الوضع في شقيقتنا جمهورية موريتانيا بعد اتفاق دكار المبرم في حزيران/يونيه 2009.
    Depuis le Sommet de Dakar de 1989, cette institution a pour mandat d’élaborer des programmes en faveur des droits de l’homme et de la démocratie. UN ٢٣ - كلفت الوكالة، منذ مؤتمر قمة داكار في عام٩٨٩١، بوضع برامج لتعزيز حقوق اﻹنسان والديمقراطية.
    Aussi la délégation tunisienne soutient-elle l’initiative concernant la mise en œuvre du Plan de travail en Afrique et la tenue à Dakar de la Conférence sur le partenariat industriel et l’investissement en Afrique, à la veille de la réunion de la CAMI. UN وعلى تلك الخلفية، يؤيد وفده المبادرة الخاصة بتنفيذ خطة اﻷعمال في افريقيا وانعقاد المؤتمر المعني بالشراكات والاستثمارات الصناعية في افريقيا في داكار قبل اجتماع كامي مباشرة.
    Myanmar se réjouit à ce sujet de la tenue prochaine, à Dakar, de la deuxième Conférence des Parties à la Convention. UN وأضاف قائلا إن ميانمار، ترحب في هذا الصدد، بعقد الدورة الثانية المقبلة لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المقرر عقدها في داكار.
    Les ressources nécessaires demeureront les mêmes; il faudra assurer le transport aérien du personnel basé à Dakar, de Dakar au Cameroun et au Nigéria. UN وستظل الاحتياجات التشغيلية دون تغيير، مع توفر النقل الجوي اللازم لنقل الموظفين المقيمين في داكار جوا من داكار إلى الكاميرون ونيجيريا.
    Un certain nombre de pays à faible revenu ont adopté des mesures positives et courageuses afin de réduire ces frais tel que prescrit par le Cadre d'action de Dakar de 2000. UN 8 - اتخذ عدد من البلدان منخفضة الدخل خطوات جريئة وإيجابية لتخفيض الرسوم على النحو المطلوب في إطار عمل داكار لعام 2000.
    Le Sénégal a mis gratuitement à la disposition du Centre d'information des Nations Unies, à Dakar, de très beaux locaux pouvant abriter un bureau régional au service des pays francophones d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique centrale. UN لقد أتاحت السنغال حيزا بالمجان لمركز الإعلام للأمم المتحدة في داكار في مكان جميل حيث يكون من الممكن إنشاء مكتب إقليمي لصالح البلدان المتكلمة بالفرنسية في غرب ووسط أفريقيا.
    En outre, les plans nationaux d'enseignement continuent à prendre en compte les objectifs relatifs à l'Éducation pour tous arrêtés dans le Cadre d'action de Dakar de 2000, ainsi que l'objectif de développement du Millénaire consistant à parvenir à l'enseignement primaire universel. UN وعلاوة على ذلك ما زال ينظر في خطط التعليم الوطنية في أهداف التعليم للجميع المعتمدة بموجب إطار عمل داكار لسنة 2000، وكذلك الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تحقيق شمولية التعليم الابتدائي.
    Le manque de ressources risque de compromettre la réalisation des engagements pris à Dakar de fournir une assistance aux pays en développement ayant élaboré des plans crédibles pour garantir l'éducation pour tous. UN 74 - قد ينال الافتقار إلى الموارد من الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر داكار لتوفير المساعدة للبلدان النامية التي لديها خطة صادقة لتوفير التعليم للجميع.
    5. Les deux parties demandent au groupe de contact issu de l'Accord de Dakar de se réunir en urgence pour l'adoption et la mise en application d'un plan d'action relatif au déploiement immédiat des observateurs et des forces de protection conjointe. UN 5 - يطلب الطرفان من مجموعة الاتصال المنبثقة عن اتفاق داكار الاجتماع بشكل طارئ لاعتماد وتنفيذ خطة عمل لإكمال نشر مراقبين وقوات الحماية المشتركة بصورة فورية.
    Aux termes de cet accord conclu sous les auspices et avec la médiation des Gouvernements qatari et libyen, les deux signataires se sont engagés à mettre fin à l'appui qu'ils apportent à leurs groupes armés d'opposition respectifs, et ont demandé aux groupes de contact de Dakar de se réunir à nouveau d'urgence afin d'adopter un plan d'action pour le déploiement d'une force frontalière d'observation et de protection. UN وجرى التوصل للاتفاق برعاية ووساطة مشتركتين من جانب حكومتي قطر والجماهيرية العربية الليبية، تعهد البلدان فيها بالتوقف عن دعم الجماعات المسلحة المعارضة المتصلة بكل منهما، وطلبا إلى فريق داكار للاتصال أن يعود إلى الاجتماع على وجه السرعة لكي يعتمد خطة عمل لنشر قوة أوسع نطاقا للمراقبة والحماية.
    191. Dans le cadre des résultats de la Conférence de Dakar de 2000 et des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), le Togo a entrepris de mettre en place une Stratégie de développement du plan national de l'Éducation pour tous (EPT) qui a commencé à être mise en œuvre et couvre la période de 2005 à 2015. UN 191- وفي إطار نتائج مؤتمر داكار لعام 2000 والأهداف الإنمائية للألفية، وضعت توغو استراتيجية تطوير الخطة الوطنية لتوفير التعليم للجميع، وهي الخطة والتي بدأ تنفيذها لتغطي الفترة من 2005 إلى 2015.
    Rappelant en outre la Déclaration de Zanzibar de 2001, la Déclaration de Dhaka de 2003 et la Déclaration de Dakar de 2004, adoptées par les ministres du commerce des PMA et dans lesquelles la communauté internationale était appelée à tenir pleinement compte des préoccupations et des besoins qui y étaient exprimés, UN وإذ نشير كذلك إلى إعلان زنجبار لعام 2001، وإعلان دكا لعام 2003 وإعلان داكار لعام 2004، التي اعتمدها وزراء تجارة أقل البلدان نمواً، وإذ نناشد المجتمع الدولي مراعاة المشاغل والاحتياجات الواردة في هذه الإعلانات مراعاة كلية،
    Rappelant en outre la Déclaration de Zanzibar de 2001, la Déclaration de Dhaka de 2003 et la Déclaration de Dakar de 2004, adoptées par les ministres du commerce des PMA et dans lesquelles la communauté internationale était appelée à tenir pleinement compte des préoccupations et des besoins qui y étaient exprimés, UN وإذ نشير كذلك إلى إعلان زنجبار لعام 2001، وإعلان دكا لعام 2003 وإعلان داكار لعام 2004، التي اعتمدها وزراء تجارة أقل البلدان نمواً، وإذ نناشد المجتمع الدولي مراعاة المشاغل والاحتياجات الواردة في هذه الإعلانات مراعاة كلية،
    218. Se fondant sur la Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous de 1990, le Cadre d'action de Dakar de 2000 et l'action menée par le Gouvernement, le Ministère de l'éducation a encouragé et mis en œuvre des programmes et projets visant à réaliser l'éducation pour tous d'ici à 2015. UN 218- واعترافاً بالإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع، الصادر في عام 1990، وبإطار عمل داكار لعام 2000، وبسياسة الحكومة، دعمت وزارة التعليم ونفذت برامج ومشاريع لتوفير التعليم للجميع بحلول عام 2015.
    Conformément aux articles 88 à 90 du Traité de Dakar de 1994, les États membres de l'UEMOA sont tenus d'appliquer des règles communautaires en matière de concurrence. UN 19- ووفقاً للمواد 88 إلى 90 من معاهدة داكار لعام 1994، على الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا واجب إنفاذ قواعد المنافسة الخاصة بالاتحاد.
    La Déclaration de Dakar de 2001 avait invité tous les États de l'OUA qui n'avaient pas ratifié la Convention d'Alger du 14 juillet 1999 sur la prévention et la lutte contre le terrorisme à procéder à cette formalité. UN وجّه إعلان دكار لعام 2001 دعوة لجميع الدول الأعضاء في منظمة الوحدة الأفريقية التي لم تصدق على اتفاقية الجزائر المؤرخة 14 تموز/يوليه 1999 بشأن منع ومكافحة الإرهاب إلى أن تقوم بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus