"dalit" - Traduction Français en Arabe

    • الداليت
        
    • داليت
        
    • المعنية بشؤون المنبوذين
        
    Toutes les routes menant à cette ville auraient été bloquées et la police aurait arrêté une soixantaine de camions par lesquels les dalit arrivaient. UN فقد سُدَّت جميع الطرق المؤدية إلى هذه المدينة كما استولت الشرطة على 60 شاحنة استعملها الداليت للوصول إلى المكان.
    Actes de violence sexuelle et exploitation des femmes dalit et tribales; droit de propriété des membres des communautés tribales sur les terres qu'ils ont occupées traditionnellement UN أعمال العنف والاستغلال الجنسيين لنساء الداليت ونساء القبائل؛ حق المجتمعات القبلية في امتلاك أراض تسكنها تقليدياً
    Le taux national de prévalence de la contraception atteint 30 %, chez les dalit il est de 7 %. UN وتبلغ نسبة انتشار وسائل منع الحمل على المستوى الوطني 30 في المائة، بينما تبلغ 7 في المائة بين الداليت.
    Le Mouvement a également soutenu des femmes dalit par une formation aux droits de l'homme et un programme de production de revenus. UN وقدمت الحركة الدعم أيضا لنساء داليت بتوفير التدريب بشأن حقوق الإنسان، وبتنفيذ برنامج لتوليد الدخل.
    Son Excellence M. dalit Ezhilmalai, Ministre d’État de la santé et du bien-être familial de l’Inde. UN سعادة السيد داليت إزمالاي، وزير الدولة للصحة ورعاية اﻷسرة في الهند.
    (La voix de la lutte, les Dalits du Népal: Questions posées et défis), Organisation dalit en faveur des femmes, Katmandou, 2002. UN صوت الكفاح، الداليت في نيبال: القضايا والتحديات، منظمة الداليت النسائية، كاتماندو، 2002.
    Comme indiqué plus haut, c'est seulement après le mouvement de protestation que des femmes et un représentant dalit ont été admis au sein du Comité de rédaction. UN وكما أشير سلفا، فإن النساء ومندوب عن طائفة الداليت لم ينضموا إلى لجنة الصياغة إلا بعد حركة الاحتجاج.
    Un dalit entre à un hôpital avec une maladie curable mais finit mort. Open Subtitles رجل من الداليت دخل الى المستشفى مع مرض قابل للشفاء و لكن أنتهى به الأمر ميتاً
    Alors que le taux national d'alphabétisme pour les femmes est de 25 %, chez les dalit il est seulement de 4 %. UN وعلى الرغم من أن نسبة الإلمام بالقراءة والكتابة بين الإناث الوطنيات تبلغ 25 في المائة، فإنها تبلغ 4 في المائة فقط بين نساء الداليت.
    La mortalité maternelle est beaucoup plus élevée chez les dalit que chez les autres Népalaises. UN 36 - ومضت قائلة إن وفيات النفاس أعلى كثيرا بين نساء الداليت عنها بين النساء النيباليات الأخريات.
    En outre, de plus en plus de dalit sont impliquées dans des affaires de traite et de petite délinquance; d'après le rapport la grande majorité des femmes emprisonnées sont des dalit. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك أعداد أكبر فأكبر من نساء الداليت أصبحن منخرطات في عملية الاتجار بالنساء والجرائم البسيطة؛ وطبقا لأحد التقارير، فإن أغلبية كبيرة من النساء المسجونات من نساء الداليت.
    Le représentant du dalit Liberation Education Trust a évoqué l'exemple des Dalits, qui étaient décrits comme des criminels dans les médias, exacerbant ainsi les comportements discriminatoires latents à l'égard des intouchables. UN وأعطى الممثل عن صندوق داليت لتحرير التعليم مثلاً جماعةَ الداليت الذين تصورهم وسائط اﻹعلام على أنهم مجرمون وتشتد بذلك حدة المواقف التمييزية الكامنة تجاه المنبوذين.
    L'État partie devrait renforcer les mesures qu'il a prises pour mettre en œuvre la loi sur la discrimination fondée sur la caste et l'intouchabilité (infractions et sanctions) et pour éliminer toutes les formes de discrimination contre la communauté dalit. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها الرامية إلى تنفيذ القانون المتعلق بتجريم التمييز القائم على الأساس الطبقي وممارسة النبذ وبالمعاقبة عليهما وإلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد جماعة الداليت.
    En 2009, par exemple, des membres d'une autre caste ont bloqué le passage d'un cortège funèbre de la communauté dalit et ont brutalisé les membres du cortège. UN ويشمل هذا إحدى الحالات التي وقعت في عام 2009، حيث أعاق أفراد طائفة أخرى تشييع جنازة وانهالوا بالضرب على أفراد من طائفة الداليت.
    L'État partie devrait renforcer les mesures qu'il a prises pour mettre en œuvre la loi sur la discrimination fondée sur la caste et l'intouchabilité (infractions et sanctions) et pour éliminer toutes les formes de discrimination contre la communauté dalit. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها الرامية إلى تنفيذ القانون المتعلق بتجريم التمييز القائم على الأساس الطبقي وممارسة النبذ وبالمعاقبة عليهما وإلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد جماعة الداليت.
    Son Excellence M. dalit Ezhilmalai, Ministre d’État de la santé et du bien-être familial de l’Inde. UN سعادة السيد داليت إزهيلمالاي، وزير الدولة للصحة ورعاية اﻷسرة في الهند.
    La distribution de ces bourses aux enfants de la communauté dalit a entraîné un accroissement des inscriptions dans le Teraï. UN وقد أدى توزيع المنح على أطفال جماعة داليت إلى ارتفاع معدل التسجيل في منطقة تيراي.
    En 1981, une telle scission est intervenue dans l'Église tamoule de New York et elle est à l'origine d'une nouvelle Église tamoule dalit à Elmhurst dans l'État de New York. UN وفي عام 1981، حدث انقسام في كنيسة التاميل في نيويورك أدى إلى تأسيس كنيسة داليت التاميل الجديدة في أَلمهرست، بنيويورك.
    Elle a en outre signalé que le district de Kandhamal en Orissa avait été le théâtre de violences généralisées dont les victimes avaient essentiellement été des chrétiens membres de la communauté des dalit et des communautés tribales. UN وأفادت أيضا باستشراء أعمال العنف في مقاطعة كاندامال في أوريسا مستهدفا في المقام الأول مسيحيي داليت والمجتمعات القبلية.
    De personne, un dalit. Open Subtitles من لا أحد من داليت .. وهم طبقة منبوذة في المجتمع الهندي ..
    Passant au développement des institutions, la représentante a mentionné la création d'une Commission nationale des droits de l'homme, d'une Commission nationale de la femme, et d'une Commission nationale dalit. UN 184 - وانتقل الممثل إلى الحديث عن التنمية المؤسسية فذكر أنه تم إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة، واللجنة الوطنية المعنية بشؤون المنبوذين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus