"dallaire" - Traduction Français en Arabe

    • دايير
        
    • دالير
        
    Enfin, Dallaire reconnaissait éprouver certaines réserves concernant la fiabilité de l'informateur et disait que la possibilité d'un piège ne pouvait pas être complètement exclue. UN وأخيرا، سلم دايير بوجود بعض التحفظات لديه بشأن مصداقية المخبر وقال إنه لا يستبعد تماما أن تكون اﻹخبارية فخا.
    De son côté, Dallaire insistait constamment pour obtenir l'autorisation de prendre une part plus active aux opérations de dissuasion contre les caches d'armes dans la zone de contrôle des armes de Kigali. UN وواصل دايير ضغطه للحصول على إذن باتخاذ دور أنشط في ردع العمليات ضد مخابئ اﻷسلحة في منطقة كيغالي الخالية من السلاح.
    En réponse, le Siège a fait part de ses doutes au sujet de l'idée proposée par Dallaire et a demandé des précisions. UN لكن المقر تساءل في رده عن المفهوم الذي اقترحه دايير وطلب منه موافاته بإيضاحات.
    A ce propos, nous notons avec satisfaction l'arrivée à Kigali de la Mission de reconnaissance sous la direction du général Dallaire. UN وفي هذا الصدد نلاحظ بارتياح وصول بعثــة الاستطلاع تحت قيادة الجنرال دالير الى كيغالي.
    :: Nomination du général Roméo Dallaire au poste de conseiller spécial sur les enfants touchés par la guerre; UN :: تعيين الجنرال روميو دالير كمستشار خاص معني بالأطفال المتأثرين بالحرب.
    Au cours de la nuit, Dallaire a assisté à une réunion au quartier général des forces gouvernementales avec le colonel Luc Marchal, commandant de la MINUAR pour le secteur de Kigali. UN وفي تلك الليلة حضر دايير برفقة العقيد لوك مارشال قائد البعثة في قطاع كيغالي اجتماعا في مقر قوات الحكومة الرواندية.
    Dallaire a déclaré qu'il avait ordonné au gendarme qui le conduisait d'arrêter la voiture, mais que ce dernier avait refusé. UN وذكر دايير أنه طلب من الضابط التابع لقوات الحكومة الرواندية أن يوقف السيارة، لكن السائق الرواندي رفض ذلك.
    Dallaire s'est alors rendu à la morgue de l'hôpital de Kigali, où on avait déposé les corps des soldats belges. UN فذهب دايير من ثم إلى المشرحة في مستشفى كيغالي حيث ترقد جثث الجنود البلجيكيين.
    Les chiffres proposés par Dallaire ont été réduits avant même d'être présentés au Conseil. UN بل إن اﻷرقام التي قدمها دايير قد خُفضت قبل تقديمها إلى المجلس.
    Le fait que des mesures énergiques n'ont pas été prises comme suite aux télégrammes de Dallaire s'inscrit dans le tableau plus vaste de l'absence de réponse aux avertissements ainsi donnés. UN وإن عدم اتخاذ إجراء حازم لمعالجة برقية دايير يشكل جزءا من هذه الصورة اﻷوسع نطاقا للاستجابة الفاشلة لﻹنذار المبكر.
    Dallaire envoie au Siège un projet de règles d'engagement pour la MINUAR qu'il soumet à l'approbation du Secrétariat. UN وأرسل دايير إلى المقر مجموعة من قواعد الاشتباك للبعثة، ملتمسا موافقة اﻷمانة العامة عليها.
    Lors de ces entretiens, Dallaire informe Habyarimana que, selon ses sources, les partisans du Président sont en train de distribuer des armes. UN وفي هذا الاجتماع، أبلغ السيد دايير الرئيس أنه قد أفيد بأن أنصار الرئيس يقومون بتوزيع اﻷسلحة.
    Dans ce télégramme, Dallaire dit qu'il se propose d'effectuer un raid sur la cache d'armes des extrémistes. UN وذكر السيد دايير في هذه البرقية أنه يعتزم اتخاذ إجراء لﻹغارة على مخبأ أسلحة المتطرفين.
    À 22 h 10, Dallaire téléphone à Riza pour l'informer de la situation. UN وفي الساعة ١٠/٢٢، اتصل السيد دايير تليفونيا بالسيد رضا ﻹحاطته علما بالحالة.
    Dans ce télégramme, Dallaire fait état de plusieurs problèmes que pourrait poser l'opération Turquoise proposée par la France. UN وفي تلك البرقية طرح دايير عدة قضايا يحتمل أن تكون مصدرا للانشغال فيما يتعلق بالعملية المقترحة المسماة بعملية تركواز.
    Le général Dallaire a servi l'ONU avec honneur et avec une distinction remarquable pendant la période la plus critique de l'histoire de la MINUAR. UN وقد خدم اللواء دايير اﻷمم المتحدة بشرف وتميز غير عادي خلال أحرج فترة في تاريخ بعثة المساعدة.
    À la MINUAR, des entretiens ont eu lieu avec le commandant de la Force, le général de division Romeo Dallaire, ainsi qu'avec de hauts responsables militaires et des fonctionnaires civils. UN وجرت في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا مناقشات مع قائد القوى، الميجور جنرال روميو دالير وكبار المسؤولين العسكريين والمدنيين.
    4. Les deux parties avaient assuré le général Dallaire qu'elles observeraient une trêve officieuse durant la visite de M. Riza et du général Baril. UN ٤ - وكان الجانبان قد أكدا للميجور جنرال دالير أنهما سيلتزمان بهدنة غير رسمية أثناء زيارة السيد رضا والميجور جنرال باريل.
    Mais la solution de zones protégées aux frontières a été critiquée par Dallaire dans un télégramme daté du 12 mai. UN بيد أن فكرة إنشاء مناطق حماية على طول الحدود قوبلت بالنقد من دالير في برقية مؤرخة ١٢ أيار/ مايو.
    Avant son témoignage, la Chambre de première instance avait invité un représentant du Secrétaire général des Nations Unies à comparaître en qualité d’amicus curiae à l’effet de préciser les limites de la levée de l’immunité du général Roméo Dallaire telles qu’énoncées par le Secrétaire général. UN وقبل إدلائه بشهادته، دعت الدائرة الابتدائية ممثل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة إلى المثول أمام المحكمة بصفة ودية بغية تحديد حدود رفع حصانة العميد روميو دالير التي منحها اﻷمين العام.
    Des canaux de transmission par vidéoconférence et des liaisons terre/satellite ont été mis à la disposition de diverses chaînes de télévision dans le monde entier; les jugements rendus par le Tribunal ont été télévisés, de même que plusieurs sessions des Chambres de première instance, comme par exemple lors de la déposition du général Dallaire. UN أصبحت مرافق البث بالفيديو ووصلات الإرسال إلى الساتل متاحة لمختلف القنوات التلفزيونية في كافة أنحاء العالم. وجرى بث الأحكام وكذا العديد من جلسات المحاكمة كما حدث خلال شهادة الجنرال دالير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus