"dangereuses et" - Traduction Français en Arabe

    • الخطرة أو
        
    • الخطرة ولجنة
        
    • والخطرة
        
    • خطرة أو
        
    • وخطيرة
        
    • الخطرة وبالنظام
        
    • الخطرة وعن
        
    • الخطرة مع
        
    • الخطرة وبتطبيق
        
    • الخطرة وبشأن
        
    • والخطيرة
        
    • الخطرة والمواد
        
    • الخطرة وغير
        
    • الخطورة وغير
        
    • خطرة وغير
        
    2. Dans des activités dangereuses et insalubres, telles que déterminées par le Ministère du travail et du bien-être social. " UN ٢ - اﻷنشطة الخطرة أو غير الصحية التي تحددها وزارة العمل والرعاية الاجتماعية.
    153. Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et du système harmonisé à l'échelle mondiale de classement et d'étiquetage des produits chimiques [résolution 1999/65 du Conseil économique et social] UN لجنة الخبراء الفرعية المعنية بنقل البضائع الخطرة ولجنة الخبراء الفرعية المعنية بالنظام المنسق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها، [قرارا المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1989/104 و 1999/65]
    Il importe de toute urgence d'agir pour remédier à ces conditions de détention épouvantables et dangereuses et à ce surpeuplement. UN ويجب الاهتمام فوراً بمعالجة هذه الأوضاع المروعة والخطرة وهذا الاكتظاظ في السجون.
    Les femmes ne peuvent pas être affectées à des fonctions dangereuses et elles ne doivent pas travailler en soirée. UN ولا يمكن تعيين المرأة في وظيفة لتقوم بأعمال خطرة أو تكليفها بالقيام بأعمال في نوبات ليلية.
    Leurs techniques sont invasives, dangereuses, et pourraient endommager ton cerveau. Open Subtitles سيستخدموا التقنيات لتحفيز ذاكرتكِ ستكون إجراءات جراحية وخطيرة التي من الممكن أن تترُككِ بضرر دائم في المُخ
    Il est doté du Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et du système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques. UN ولدى المجلس لجنة خبراء معنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام الموحّد عالمياً لتصنيف وتوسيم المواد الكيميائية.
    3. Prie le Secrétaire général de présenter un rapport au Conseil économique et social en 2011 sur l'application de la présente résolution, les recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses et le Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques. UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2011 تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة وعن النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها.
    L'ordonnance 1952-67 relative aux drogues dangereuses qui interdit l'importation, l'exportation, la fabrication ou l'enlèvement de toute une série de drogues dangereuses et stupéfiants. UN قانون المخدرات الخطرة، 1952-1967، ويحظر استيراد وتصدير طائفة واسعة من المخدرات الخطرة أو صنعها أو التصرف فيها.
    Les dispositions contenues dans ces deux textes contribueront à réduire ou à prévenir les dommages transfrontières découlant d'activités dangereuses et serviront de référence utile aux États qui sont confrontés à ces questions. UN والأحكام التي يتضمنها هذان النصان ستساعد على تخفيض الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة أو الوقاية منها، وسيكونان مرجعاً مفيداً للدول عندما يتعين عليها أن تعالج هذه المسائل.
    De même, les nouvelles réglementations en vigueur en matière de sécurité et d'environnement imposent de rénover certains bâtiments pour les rendre conformes aux normes actuelles dans des domaines comme la sécurité en cas d'incendie, l'accès des personnes handicapées, la qualité de l'air, la réduction des surfaces d'amiante et la manutention des matières dangereuses et toxiques. UN كما تتطلب معايير السلامة والمعايير البيئية الجديدة تجديد المباني القائمة وفقا للمعايير الحديثة في مجالات مثل السلامة من الحريق، وتيسير دخول المعوقين، ودرجة جودة الهواء الداخلي وإزالة آثار الإسبيستوس والمعالجة المأمونة للمواد الخطرة أو السامة.
    214. Sous-Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et Sous-Comité d'experts du système harmonisé à l'échelle mondiale de classement et d'étiquetage des produits chimiques [résolutions 1989/104 et 1999/65 du Conseil économique et social] UN لجنة الخبراء الفرعية المعنية بنقل البضائع الخطرة ولجنة الخبراء الفرعية المعنية بالنظام المنسق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها [قرارا المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1989/104 و 1999/65]
    153. Sous-Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et Sous-Comité d'experts du système harmonisé à l'échelle mondiale de classement et d'étiquetage des produits chimiques [résolutions 1989/104 et 1999/65 du Conseil économique et social] UN لجنة الخبراء الفرعية المعنية بنقل البضائع الخطرة ولجنة الخبراء الفرعية المعنية بالنظام المنسق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها، [قرارا المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1989/104 و 1999/65]
    Les activités dangereuses et ultradangereuses, qui sont l'objet des présents principes, font intervenir des opérations complexes et comportent un risque inhérent de causer un dommage significatif. UN والأنشطة الخطرة والخطرة جداً، والتي هي موضوع هذه المبادئ، تشمل العمليات المعقدة وتحمل في طياتها مخاطر متأصلة معينة متسببة في ضرر جسيم.
    La capacité des pays à détecter et prévenir le trafic illicite de marchandises toxiques dangereuses et de déchets dangereux s'est améliorée. UN تحسين قدرات البلدان الخاصة بكشف ومنع الإتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة.
    Lorsque survient un événement entraînant une pollution par les hydrocarbures ou par des substances dangereuses et nocives, des mesures doivent être prises rapidement pour lutter contre cette pollution. UN عند وقوع حادث تلوث بالنفط أو حادث تلوث بمواد خطرة أو ضارة، يتعين اتخاذ تدابير سريعة لمكافحته.
    Du fait de la précarité de leur situation, ils acceptent souvent de travailler pour des salaires inférieurs à ceux des migrants en situation régulière ou des nationaux et acceptent des tâches difficiles ou dangereuses et des conditions de travail insalubres. UN ونظراً لوضعهم الهش، فإنهم يقبلون عادة العمل بأجور أدنى من المهاجرين النظاميين والمواطنين، كما أنهم يقبلون العمل في أوضاع قذرة وصعبة وخطيرة.
    Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et du système général harmonisé de classification UN لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المتوائم
    Le Conseil sera saisi du rapport du Secrétaire général sur les activités du Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et du système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques, dans lequel figureront des recommandations formulées par le Comité (résolutions 645 G (XXIII) et 2011/25 du Conseil). UN سيعرض على المجلس تقرير الأمين العام عن عمل لجنة الخبراء المعنية بنقل المواد الخطرة وعن النظام العالمي المنسق لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها، ويشمل توصيات بشأن نقل المواد الخطرة والنظام العالمي المنسق لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها (قرارا المجلس 645 زاي (د-23) و 2011/25).
    vii) Harmonisation mondiale de la réglementation relative au transport de marchandises dangereuses et du Règlement type; UN ' 7` مواءمة لوائح نقل البضائع الخطرة مع النظام النموذجي؛
    Rapport du Secrétaire général sur les travaux du Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et du système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques UN تقرير الأمين العام عن أعمال لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبتطبيق النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها
    Tenant compte de la nécessité de coopérer étroitement avec le Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques, UN وإذ يأخذ في الحسبان الحاجة إلى التعاون بشكل وثيق مع لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبشأن النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها،
    Nous craignons les conséquences néfastes, dangereuses et inévitables qui surviendraient si la construction du mur se poursuivait selon le tracé envisagé. UN وما زلنا نخشى التداعيات الضارة والخطيرة التي لا مفر منها في حالة استمرار الجدار في المسار المخطط له.
    v) Réduire l'utilisation de matières dangereuses et de substances toxiques et la production de déchets, notamment les matières non biodégradables et les émissions polluantes; UN ' 5` الحد من استخدام المواد الخطرة والمواد الكيميائية السامة وجيل النفايات من قبيل المواد غير القابلة للتحلل بيولوجياً وانبعاث الملوثات؛
    Le Code du travail dispose qu'il est interdit aux femmes de travailler dans des souterrains, des mines, des sous-sols et des carrières, d'exercer des activités dangereuses et insalubres, telles que déterminées par le Ministère du travail et du bien-être social. UN ويحظر قانون العمل الساري، بدوره، عمل المرأة في مترو اﻷنفاق والمناجم وتحت اﻷرض وفي المحاجر وفي اﻷنشطة الخطرة وغير الصحية التي تحددها وزارة العمل والرعاية الاجتماعية.
    Je tiens en particulier à saluer le courage et la détermination du personnel militaire et civil de la MONUSCO qui opère dans des conditions qui demeurent très dangereuses et imprévisibles. UN وعلى وجه الخصوص، أود أن أسلط الضوء على ما أبداه الأفراد العسكريون والموظفون المدنيون التابعون للبعثة من شجاعة وعزيمة، تجلت في العمل في بيئة ما زالت بالغة الخطورة وغير مستقرة.
    Quel que soit le mode de transport, les conditions sont généralement dangereuses et malsaines. UN ومهما تكن وسيلة النقل فإن الظروف تكون عادة خطرة وغير آمنة في جميع الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus