Le Nicaragua, sous la direction de son président, le commandant Daniel Ortega Saavedra, a lancé un processus de restauration et de préservation scrupuleuse de notre patrimoine naturel. | UN | وقد دشنت نيكاراغوا، تحت قيادة الرئيس القائد دانييل أورتيغا سابيدرا، عملية لاستعادة تراثنا الطبيعي ورعايته بكل عناية. |
Le gouvernement du président Daniel Ortega compte cinq femmes ministres et trois femmes ministres délégués. | UN | وفي حكومة الرئيس دانييل أورتيغا خمس نساء وزيرات وثلاث وزيرات مناوبات. |
M. Daniel Ortega Saavedra, Président de la République du Nicaragua, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطُحب السيد دانييل أورتيغا سافيدرا، رئيس جمهورية نيكاراغوا، إلى خارج قاعة الجمعية العامة. |
Je cite les paroles qu'a prononcées le commandant Daniel Ortega Saavedra, Président du Nicaragua, à la cérémonie. | UN | وأقتبس كلمات القائد دانيال أورتيغا سافيدرا، رئيس نيكاراغوا، عندما قدم إليهم الجائزة: |
Allocution de M. Daniel Ortega Saavedra, Président de la République du Nicaragua | UN | خطاب السيد دانيال أورتيغا سافيدرا، رئيس جمهورية نيكاراغوا |
9. Allocution de Son Excellence M. Daniel Ortega Saavedra, Président de la République du Nicaragua | UN | 9 - كلمة يلقيها فخامة السيد دانييل أورتيغا سافيدرا، رئيس جمهورية نيكاراغوا |
Allocution de Son Excellence M. Daniel Ortega Saavedra, Président de la République du Nicaragua | UN | كلمة فخامة السيد دانييل أورتيغا سافيدرا، رئيس جمهورية نيكاراغوا |
Son Excellence M. Daniel Ortega Saavedra, Président de la République du Nicaragua, prononce une allocution. | UN | ألقى فخامة السيد دانييل أورتيغا سافيدرا، رئيس جمهورية نيكاراغوا، كلمة أمام الجمعية العامة. |
Là-bas, Daniel Ortega est de retour au Gouvernement après presque 20 ans après. | UN | فالآن عاد دانييل أورتيغا إلى الحكم بعد ما يقارب 20 عاما. |
Les auteurs ajoutent qu'ils ont adressé un grand nombre de plaintes écrites au sujet du sort de leur frère aux autorités nicaraguayennes, dont le président Daniel Ortega et le directeur de la prison, sans jamais recevoir de réponse. | UN | ويضيف صاحبا البلاغ أنهما وجها العديد من الشكاوى الخطية بشأن مصير شقيقهما الى مختلف السلطات النيكاراغوية، بما فيها الرئيس دانييل أورتيغا نفسه وإدارة السجن، ولكنهما لم يتلقيا أي رد. |
Cependant, le Président nicaraguayen, Daniel Ortega, n'a pas assisté au récent sommet des chefs d'État et de gouvernement ibéro-américains, organisé en Argentine. À la place, il a envoyé la chef du pouvoir judiciaire à cette réunion de nature strictement politique. | UN | ولكن رئيس نيكاراغوا دانييل أورتيغا لم يحضر مؤتمر القمة الأخير لرؤساء دول وحكومات الجماعة المعقود في الأرجنتين، وأوفد رئيس الهيئة القضائية بدلاً منه إلى ذلك الاجتماع السياسي الطابع تماماً. |
7. Allocution de Son Excellence M. Daniel Ortega Saavedra, Président de la République du Nicaragua | UN | 7 - كلمة فخامة السيد دانييل أورتيغا سافيدرا، رئيس جمهورية نيكاراغوا |
4. Allocution de Son Excellence M. Daniel Ortega Saavedra, Président de la République du Nicaragua | UN | 4 - كلمة فخامة السيد دانييل أورتيغا سافيدرا، رئيس جمهورية نيكاراغوا |
Le Gouvernement nicaraguayen, présidé par le commandant Daniel Ortega Saavedra, estime que les objectifs du Millénaire pour le développement correspondent à peine aux objectifs minimums auxquels doit aspirer tout peuple qui souhaite vivre dans la dignité. | UN | وترى حكومة نيكاراغوا، بقيادة الرئيس دانييل أورتيغا سافيدرا، أن الأهداف الإنمائية للألفية ما هي إلا أهداف الحد الأدنى لأي شعب يريد أن يعيش في كرامة. |
M. Daniel Ortega Saavedra, Président de la République du Nicaragua, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطُحب السيد دانيال أورتيغا سافيدرا، رئيس جمهورية نيكاراغوا، إلى قاعة الجمعية العامة. |
Le congrès s’est enlisé dans un long processus de présentation de candidatures et d’élections de responsables sous le contrôle du Secrétaire général, Daniel Ortega. | UN | وانتهى المؤتمر بالاقتصار على عملية مطولة من التسميات والانتخابات للسلطات الداخلية، سيطر عليها اﻷمين العام دانيال أورتيغا. |
Comme le dit notre Président, le Commandant Daniel Ortega Saavedra, dans cette nouvelle histoire caractérisée par de nouveaux modes de pensée et de meilleures conditions de vie, vous, frères et sœurs cubains, êtes une source permanente d'inspiration pour les nouvelles victoires des peuples. | UN | وكما يقول رئيسنا وقائدنا دانيال أورتيغا سافاديرا، في هذا التاريخ الجديد الذي يشمل أشكالاً جديدة من التفكير والعيش الأفضل، إنكم، إخواننا وأخواتنا في كوبا، مصدر إلهام دائم للانتصارات الجديدة لأممنا. |
Hier, nous avons célébré la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, et je voudrais terminer mon intervention en citant un extrait du message du Président de la République du Nicaragua, le commandant Daniel Ortega Saavedra, publié à cette occasion : | UN | بالأمس احتفلنا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وأود أن أختتم باقتباس جزء من رسالة رئيس جمهورية نيكاراغوا، القائد دانيال أورتيغا سافيدرا، في تلك المناسبة: |
Je vous salue tous au nom de notre Président, Daniel Ortega Saavedra, et de tous les Nicaraguayens qui louent Dario et perpétuent fièrement l'héritage de Sandino, afin de nous défendre aujourd'hui dans la paix et la dignité. | UN | أبعث بالتحيات إلى الجميع بالنيابة عن رئيسنا، دانيال أورتيغا سافيدرا، وإلى جميع أبناء نيكاراغوا الذين يتغنون بمدح داريو ويحملون بفخر رسالة ساندينو من أجل الدفاع عن أنفسنا اليوم بسلام وكرامة. |
Notre Président, le commandant Daniel Ortega, a demandé au peuple nicaraguayen de faire sienne cette Déclaration universelle du bien commun de la Terre et de l'humanité en vue de son incorporation dans la Constitution de la République. | UN | وحث رئيسنا، القائد دانيال أورتيغا سافيدرا، شعب نيكاراغوا على تأييد هذا الإعلان العالمي لصالح الأرض والبشرية المشترك، بغرض إدماجه في دستور جمهوريتنا. |
Par ailleurs, le Nicaragua est trop petit et trop pauvre pour représenter un risque pour quiconque, mais il génère toujours des problèmes sans rapport avec sa taille. Le Président Daniel Ortega cherche en permanence à préserver son poste et semble prêt à n’importe quel stratagème, de la fraude électorale à la dissolution du Congrès et du système judiciaire, pour parvenir à ses fins. | News-Commentary | وفي الوقت نفسه سنجد أن نيكاراجوا أصغر وأفقر من أن تمثل تهديداً لأي جهة، ولكنها تعمل دوماً على توليد المشاكل التي تتجاوز حجمها. ويسعى الرئيس دانييل أورتيجا إلى إبقاء نفسه في منصبه إلى الأبد إن أمكنه ذلك، وهو يبدو مستعداً للاستعانة بكل حيلة ممكنة لتحقيق غاياته، بداية من تزوير الانتخابات إلى حل الكونجرس والسلطة القضائية. |