"dans ce système" - Traduction Français en Arabe

    • في هذا النظام
        
    • وفي هذا النظام
        
    • في إطار هذا النظام
        
    • وبموجب هذا النظام
        
    • في ذلك النظام
        
    • وفي إطار هذا النظام
        
    • إلى ذلك النظام
        
    • نمواً في النظام
        
    • نظام الأمم المتحدة للمعلومات
        
    • في ظل هذا النظام
        
    • في نظام العدل الجديد
        
    • في هذه المنظومة
        
    • يتضمن هذا النظام
        
    • بهذا النظام
        
    dans ce système public, les soins de santé primaires, secondaires et tertiaires sont fournis gratuitement. UN وتقدم الرعاية الصحية الأولية والثانية والثالثة مجانا في هذا النظام الصحي العام.
    La barrière joue aussi un rôle crucial dans ce système (comme on l'a indiqué précédemment). UN ويؤدي الجدار العازل دورا رئيسيا في هذا النظام على نحو ما ذُكر آنفا.
    Le Ministère de la santé joue un rôle régulateur dans ce système. UN وتضطلع وزارة الصحة بدور تنظيمي في هذا النظام.
    dans ce système, un micro-ordinateur surveille le déploiement du sac gonflable dont sont équipées les nouvelles voitures. UN وفي هذا النظام ، يقوم حاسوب مصغر برصد نظام تشغيل الوسادة الهوائية (Airbag) المركبة في السيارات الحديثة .
    dans ce système, les activités sont organisées selon les catégories définies dans le budget-programme. UN وتُنظم الأنشطة في إطار هذا النظام حسب الفئات المحددة في الميزانية البرنامجية.
    :: Formation sur les aspects de la sécurité renforcée du système de paie Progen et sur l'automatisation du calcul des pensions dans ce système UN :: تدريب على تحسين الخصائص الأمنية لنظام بروجين لكشوف المرتبات وحساب المعاشات التقاعدية آليا في ذلك النظام
    Dans l'idéal, les grilles d'évaluation objectives devraient aussi être intégrées dans ce système. UN ويتمثل الوضع المثالي في هذا المجال في إدماج بطاقة النتائج المتوازنة في هذا النظام.
    L'ONU pourrait à cet égard apporter une contribution utile à travers notamment la formation du personnel appelé à servir dans ce système. UN وهنا، يمكن لﻷمم المتحدة أن تقدم إسهاما قيما من خلال جملة أمور منها تدريب اﻷفراد المختارين للعمل في هذا النظام.
    En 2012, 870 cas (63 % d'hommes et 37 % de femmes) ont été enregistrés dans ce système. UN وفي عام 2012، سُجل في هذا النظام 870 حالة، شكل الذكور نسبة 63 في المائة منها وشكلت الإناث 37 في المائة منها.
    dans ce système, ce gamin n'a pas 48 heures. Open Subtitles في هذا النظام , هذا الفتى ليس لديه 48 سعاة
    Une taule toute noire. Il n'en reste que trois dans ce système... Open Subtitles زنزانة مظلمة ثلاثة منهم فقط موجودين في هذا النظام
    Une vie hypothétique dans ce système solaire serait forcément primitive Open Subtitles فأي حياة في هذا النظام الشمسي ستكون بدائية في أفضل الأحوال
    Je suis venu dans ce système solaire, il y a des lustres ! Open Subtitles لقد كنت في هذا النظام الشمسي من قبل قبل سنوات و عصور مضت
    dans ce système, les utilisateurs titulaires d’un mot de passe attribué par le registre avaient directement accès à la base de données par le biais de leur ordinateur personnel et pouvaient introduire des données et effectuer directement des recherches dans les fichiers du registre. UN وفي هذا النظام ، يمكن للمستعملين الذين لديهم كلمة السر المعطاة من مكتب التسجيل أن يصلوا مباشرة الى قاعدة بيانات السجل ، من خلال حاسوب شخصي ، كما يمكنهم أن يدخلوا بيانات وأن يبحثوا مباشرة في سجل المكتب .
    dans ce système, le montant de la pension dépend du montant des cotisations versées à la sécurité sociale, de l'indice du capital et de l'âge de la retraite, garantissant à la personne assurée un certain remplacement des revenus antérieurs (environ 40 à 50 % selon l'âge du départ en retraite). UN وفي هذا النظام يعتمد مبلغ المعاش على مبلغ المساهمات التي دفعت للتأمينات الاجتماعية، وعلى الرقم الدليلي لرأس المال وعلى سن التقاعد بما يضمن للمؤمن عليه جزءاً معلوماً من دخله السابق (نحو 40 إلى 50 في المائة بحسب سن التقاعد).
    Ainsi, l'attribution d'une bourse d'enseignement supérieur était généralisée à l'ensemble des étudiants qui s'inscrivent dans ce système. UN وكانت المنح الدراسية للالتحاق بالتعليم العالي تقدم عموماً إلى جميع الطلبة الذين يسجلون طلباتهم في إطار هذا النظام.
    Une fois qu'ils ont compris le maniement d'un système gratuit, les programmeurs peuvent facilement élaborer des applications commerciales stables et sûres à mettre en place dans ce système. UN وما أن يتم فهم نظام تشغيل البرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة حتى يبدأ المبرمجون بكل سهولة في استحداث تطبيقات تجارية ثابتة ومأمونة تشغل بالإضافة إلى ذلك النظام.
    11. Nous estimons que le renforcement de la capacité des PMA de participer au commerce international et au système commercial multilatéral devrait aussi être considéré comme un aspect important de l'action internationale visant à les intégrer dans ce système et dans l'économie mondiale. UN 11- نسلم بأنه يجب أيضاً اعتبار تعزيز قدرة أقل البلدان نمواً على المشاركة في التجارة الدولية وفي النظام التجاري المتعدد الأطراف مكوناً هاماً من مكونات الجهود الدولية لإدماج أقل البلدان نمواً في النظام التجاري المتعدد الأطراف وفي الاقتصاد العالمي.
    v. Établissement périodique des fiches du thésaurus du Système d'information bibliographique de l'ONU dans toutes les langues officielles pour permettre les recherches multilingues dans ce système et le Sédoc (disque optique); UN ت - الإعداد المنتظم لسجلات مكنز نظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية UNBIS بجميع اللغات الرسمية لإتاحة إمكانية استرجاعها بلغات متعددة من نظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية ونظام الوثائق الرسمية؛
    Il est également possible de déroger dans ce système à la limitation actuelle qui est faite aux contrats successifs à durée déterminée. UN كما يمكن أيضاً الخروج في ظل هذا النظام على التقييد الحالي المتعلق بالعقود المحدّدة المدة المتتالية.
    Ce rapport contiendra une analyse générale du fonctionnement du nouveau système et recommandera les mesures éventuelles à prendre pour renforcer les moyens des services du Secrétariat intervenant dans ce système. UN وسيقدم التقرير تحليلا شاملا لسير النظام الجديد، بما في ذلك أي إجراءات ضرورية لتعزيز قدرة أي وحدة من وحدات الأمانة العامة المختصة التي لها دورٌ في نظام العدل الجديد.
    dans ce système, les élections sont généralement fondées sur la répartition géographique, des quotas étant accordés à chaque groupe régional. UN فالانتخابات في هذه المنظومة تجري عموما على أساس التوزيع الجغرافي بناء على حصص تحدد لكل مجموعة إقليمية.
    Une bonne pratique consiste à inclure dans ce système de contrôle à plusieurs niveaux au moins une institution pleinement indépendante à la fois des services de renseignement et du corps exécutif. UN وثمة ممارسة جيدة هي أن يتضمن هذا النظام الرقابي المتعدد المستويات ما لا يقل عن مؤسسة واحدة مستقلة تماماً عن كل من أجهزة الاستخبارات والسلطة السياسية التنفيذية.
    Pour toutes ces raisons, le personnel de l'Organisation n'a qu'une confiance limitée, voire inexistante, dans ce système. UN ولهـذه الأسباب كلها، أصبحت ثقة موظفي المنظمة بهذا النظام بشكله القائم قليلة أو منعدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus