Elle est assez avancée dans certains domaines de développement mais accuse du retard dans d'autres. | UN | إنها متقدمة إلى حد ما في بعض مجالات التنمية ولكنها لا تزال متخلفة في مجالات أخرى. |
Toutefois, de réelles inégalités subsistent dans certains domaines de spécialisation. Enseignement supérieur | UN | ومع ذلك فلا يزال هناك عدم توازن حقيقي يمكن ملاحظته في بعض مجالات التخصص. |
Amélioration de la collecte, de la communication et de l'analyse de données pour mieux cerner les tendances dans certains domaines de la criminalité | UN | تحسين جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها لتعزيز المعرفة بالاتجاهات السائدة في مجالات محدّدة من مجالات الجريمة |
Améliorer la collecte, la communication et l'analyse de données pour mieux cerner les tendances dans certains domaines de la criminalité | UN | تحسين جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها لنشر المعرفة بالاتجاهات السائدة في مجالات محدّدة من مجالات الجريمة |
Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la collecte, de la communication et de l'analyse de données pour mieux cerner les tendances dans certains domaines de la criminalité | UN | تقرير الأمين العام عن تحسين جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها لتعزيز المعرفة بالاتجاهات السائدة في مجالات محددة من الجريمة |
Améliorer la collecte, la communication et l'analyse de données pour mieux cerner les tendances dans certains domaines de la criminalité | UN | تحسين جمع وإعداد التقارير وتحليل البيانات من أجل تعزيز المعارف بشأن الاتجاهات في مجالات محددة من الجريمة |
La collecte de données réalisée par Eurostat et STATCIS dans certains domaines de la comptabilité de l'environnement est la seule à avoir été menée à bien et aucune n'est prévue au niveau international à cet égard. A. Besoins et doubles emplois | UN | وباستثناء ما يقــوم به المكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية واللجنة اﻹحصائية التابعة لرابطة الدول المستقلة من جمع للبيانات في مجالات مختارة من المحاسبة البيئية، لم يحدث أي تجميع دولي للبيانات ولا توجد أنشطة مقررة في هذا المجال. |
Nous notons avec satisfaction les progrès réalisés jusqu'à présent dans certains domaines de notre coopération bilatérale et faisons part de notre détermination à les intensifier. | UN | ونسجل بارتياح التقدم الحاصل إلى حد الآن في بعض مجالات تعاوننا الثنائي ونعرب عن عزمنا توسيعه أكثر. |
On a relevé que la stagnation ou la baisse de la représentation dans certains domaines de la vie publique, notamment dans les partis politiques et les processus de paix, était un problème. | UN | بل لوحظ أن الركود أو التناقص الذي يشهده تمثيل المرأة في بعض مجالات الحياة العامة يمثل مشكلة، بما في ذلك على مستوى الأحزاب السياسية وعمليات السلام. |
Le Comité a pris note des exemples de bonnes pratiques dans certains domaines de la gestion des projets. | UN | 151 - لاحظ المجلس أمثلة لممارسات جيدة في بعض مجالات إدارة المشروع. |
Le Comité a pris note des exemples de bonnes pratiques dans certains domaines de la gestion des projets. | UN | 151 - لاحظ المجلس نماذج لممارسات جيدة في بعض مجالات إدارة المشروع. |
Les femmes ont certes un pouvoir de décision dans certains domaines de la vie familiale, mais elles sont généralement soumises à leur mari ou aux membres masculins de la famille élargie pour les aspects importants de leur existence. | UN | وعلى الرغم من أنه قد يكون للمرأة سلطة ذاتية لاتخاذ القرار في بعض مجالات الحياة اﻷسرية، فإنها عادة ما تخضع لسيطرة الزوج أو اﻷعضاء الذكور في اﻷسرة الموسعة في جوانب هامة من وجودها. |
Améliorer la collecte, la communication et l'analyse de données pour mieux cerner les tendances dans certains domaines de la criminalité | UN | تحسين جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها لنشر المعرفة بالاتجاهات السائدة في مجالات محدّدة من مجالات الجريمة |
IV. Améliorer la collecte, la communication et l'analyse de données pour mieux cerner les tendances dans certains domaines de la criminalité V. | UN | تحسين جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها لنشر المعرفة بالاتجاهات السائدة في مجالات محدّدة من مجالات الجريمة |
Améliorer la collecte, la communication et l'analyse de données pour mieux cerner les tendances dans certains domaines de la criminalité | UN | تحسين جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها لنشر المعرفة بالاتجاهات السائدة في مجالات محدّدة من مجالات الجريمة |
Améliorer la collecte, la communication et l'analyse de données pour mieux cerner les tendances dans certains domaines de la criminalité | UN | تحسين جمع وإعداد التقارير وتحليل البيانات من أجل تعزيز المعارف بشأن الاتجاهات في مجالات محددة من الجريمة |
Améliorer la collecte, la communication et l'analyse de données pour mieux cerner les tendances dans certains domaines de la criminalité | UN | تحسين جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها لنشر المعرفة بالاتجاهات السائدة في مجالات محددة من الجريمة |
Améliorer la collecte, la communication et l'analyse de données pour mieux cerner les tendances dans certains domaines de la criminalité | UN | تحسين جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها لنشر المعرفة بالاتجاهات السائدة في مجالات محددة من الجريمة |
Faits nouveaux dans certains domaines de la coopération régionale et interrégionale | UN | ثانيا - التطورات المستجدة في مجالات مختارة من التعاون الإقليمي والأقاليمي |
Grâce aux succès observés dans certains domaines, de nombreuses régions sont aujourd'hui sur la bonne voie. | UN | والنجاح في بعض المجالات وضع مناطق كثيرة على المسار الصحيح. |
23. dans certains domaines de la protection des droits de l'homme, des efforts supplémentaires doivent être déployés pour la rendre plus efficace. | UN | 23- وفي بعض مجالات حماية حقوق الإنسان من اللازم الاستثمار كذلك في الجهود حتى تكون أكثر فعالية. |
dans certains domaines de la communication, le monde en développement avait en fait un rôle moteur. | UN | وأن العالم النامي يقود بقية العالم بالفعل في مجالات معينة من ميدان الاتصالات. |
Améliorer la collecte, la communication et l'analyse de données pour mieux cerner les tendances dans certains domaines de la criminalité: projet de résolution révisé | UN | تحسين جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها لنشر المعرفة بالاتجاهات الخاصة بمجالات محدّدة للجريمة: مشروع قرار منقح |
dans certains domaines de l'éducation pour adultes, le pourcentage de femmes est particulièrement élevé, entre autres dans les cours d'hébreu. | UN | وفي مجالات معينة لتعليم الكبار، تعتبر النسبة المئوية للنساء مرتفعة للغاية. وتشمل هذه المجالات مدارس اللغة العبرية. |
Rappelant en outre sa résolution 2009/25 du 30 juillet 2009 sur l'amélioration de la collecte, de la communication et de l'analyse de données pour mieux cerner les tendances dans certains domaines de la criminalité, | UN | وإذ يشير كذلك إلى قراره 2009/25 المؤرخ 30 تموز/يوليه 2009 المتعلق بتعزيز جمع البيانات وسبل الإبلاغ عنها وتحليلها من أجل تعزيز المعرفة بالاتجاهات السائدة في مجالات محددة متعلقة بالجرائم، |
Les pays ont rendu compte, principalement, de l'exécution de différentes activités dans certains domaines de l'action de réduction de la demande de drogues, conformément au Plan d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues (Résolution 54/132 de l'Assemblée générale, annexe). | UN | وأبلَغت البلدان أساسا عن تنفيذ أنشطة مختلفة في جوانب مختارة من مجال خفض الطلب، وفقا لخطة العمل لتنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات (مرفق قرار الجمعية العامة 54/132). |