dans certains endroits, elles se voient refuser une éducation de base. | UN | وتحرم في بعض الأماكن من الحصول على التعليم الأساسي. |
Non seulement ils ne peuvent pas exercer leur droit en public, mais ils sont en outre persécutés et victimes de violences dans certains endroits. | UN | فهم ليسوا ممنوعين من ممارسة هذا الحق علانية فحسب، بل إنهم يُضطهدون أيضا ويتعرضون للعنف فعليا في بعض الأماكن. |
Il est également inquiétant que dans certains endroits, tels que la Colombie, de nouvelles mines soient posées à mesure que les mines existantes sont enlevées. | UN | ومن المثير للقلق أيضا أن ألغاما جديدة تزرع في بعض الأماكن مثل كولومبيا، بينما تُزال الألغام الأرضية الموجودة. |
Par contre, les opérations humanitaires ont parfois été suspendues ou réduites à cause de l'insécurité qui règne dans certains endroits du Darfour-Sud. | UN | إلا أن انعدام الأمن في أجزاء من جنوب دارفور تسبب في تعليق أو تقليص العمليات الإنسانية في بعض المناطق. |
dans certains endroits, les moyens de contraception modernes ne sont pas disponibles ou sont très onéreux par rapport à une IVG. | UN | وفي بعض الأماكن لا تتوافر موانع الحمل الحديثة، أو لا يمكن اقتناؤها إلا بكلفة باهظة، مما يجعل الإجهاض أقل كلفة نسبيا. |
:: Les écoles commencent à rouvrir, bien que, dans certains endroits, on manque encore de personnel enseignant, de classes et d'uniformes. | UN | :: بدأت المدارس تستأنف نشاطها بالرغم من وجود نقص في هيئات التدريس والفصول والزي المدرسي في بعض المواقع. |
dans certains endroits, l'excision a été remplacée par une cérémonie rituelle et de nombreuses filles refusent de se soumettre à la circoncision. | UN | وفي بعض المناطق فإن البتر الفعلي أخذ يستبدل باحتفال شعائري وقد رفضت كثير من الفتيات إخضاع أنفسهن للختان. |
À Antigua, le secteur touristique a été particulièrement éprouvé : plusieurs hôtels ont été endommagés par les vents et les inondations, les plages ont été durement touchées par l'érosion et des coulées de boue se sont produites dans certains endroits. | UN | وفي أنتيغوا، تضرر بصورة خاصة وإلى حد كبير القطاع السياحي، إذ لحق الضرر بعدد من الفنادق من جراء الرياح والفيضان، بالإضافة إلى تحات الشاطئ على نطاق واسع وحدوث انزلاقات طينية في بعض الأماكن. |
Par ailleurs, le pire de ce qui est décrit ci—dessus est toujours pratiqué dans certains endroits. | UN | ومن جهة أخرى ما زالت أبشع أشكال الممارسات الموصوفة أعلاه تحدث في بعض الأماكن. |
L'accès des acteurs humanitaires aux populations vulnérables reste difficile, voire impossible dans certains endroits. | UN | ولا يزال من الصعب على الجهات المعنية بالمساعدة الإنسانية الوصول إلى السكان المستضعفين، بل يستحيل ذلك في بعض الأماكن. |
dans certains endroits, les parents ont refusé d'envoyer leurs enfants à l'école sans escorte. | UN | ويرفض الآباء في بعض الأماكن إرسال أطفالهم إلى المدارس بدون حراسة. |
Que les tueurs puissent opérer dans certains endroits en toute impunité est odieux. | UN | وممارسة القتلة لذلك في بعض الأماكن مع الافلات من العقاب مسألة بغيضة. |
La mauvaise qualité des systèmes d'évacuation des eaux de pluie et des systèmes d'égouts et les égouts ouverts existant dans de nombreux camps créent, dans certains endroits, des risques pour la santé publique. | UN | فعدم كفاية شبكات تصريف مياه العواصف، وشبكات المجاري التي لا تستوفي المعايير المطلوبة، بما في ذلك أنابيب المجارير المفتوحة في عدة مخيمات، تشكل مخاطر على الصحة العامة في بعض الأماكن. |
Elle est obligée de parcourir des kilomètres dans certains endroits à la recherche de l'eau des mares et des fleuves. | UN | وتكون المرأة مجبرة على قطع الكيلومترات في بعض المناطق بحثاً عن مياه البرك والأنهار. |
L'odeur peut également constituer un problème dans certains endroits. | UN | وقد تمثل الرائحة مشكلة أيضاً في بعض المناطق. |
L'odeur peut également constituer un problème dans certains endroits. | UN | وقد تمثل الرائحة مشكلة أيضاً في بعض المناطق. |
dans certains endroits, l'existence de conflits prolongés a accentué la dégradation des ressources naturelles. | UN | وفي بعض الأماكن أدت النزاعات الطويلة إلى تفاقم تدهور قاعدة الموارد الطبيعية. |
dans certains endroits, des digues artificielles ont été créées pour mieux lutter contre les inondations, et les réseaux de communication dont le fonctionnement avait été perturbé ont rapidement été rétablis grâce à la mise sur pied de structures temporaires. | UN | وفي بعض الأماكن تم التدخل هندسيا لإحداث فتحات بغرض التحكم في الفيضانات وجرى على وجه السرعة تدارك الأعطال في شبكات الاتصال بإقامة هياكل مؤقتة. |
Le nombre inférieur de produits réalisés s'explique par le fait que l'autorité de l'État ne s'exerce pas dans certains endroits en Ituri. | UN | العدد أقل بسبب غياب سلطة الدولة المركزية في بعض المواقع في إيتوري. |
dans certains endroits, le taux des filles infectées est cinq fois plus élevé que celui des garçons. | UN | وفي بعض المناطق تكون هذه المعدلات أعلى مما هي بين الفتيان بخمس مرات. |
À plusieurs occasions, les forces en présence ont contesté la délimitation de la ligne de cessez-le-feu établie par l'ONU et, partant, l'étendue du secteur de la zone tampon dans certains endroits. | UN | وفي عدة مرات، استمرت القوتان المتواجهتان في التشكيك في ترسيم الأمم المتحدة لخطَّي وقف إطلاق النار، ومن ثم في حدود المنطقة العازلة في مناطق معينة. |
La mortalité liée à l'avortement est particulièrement importante dans certains endroits d'Amérique latine et des Caraïbes et peut représenter jusqu'à 30 % de tous les décès maternels dans certains environnements. | UN | ويرتفع معدل الوفيات المتصلة بالإجهاض، بوجه خاص، في بعض أنحاء أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حيث يمكن أن يصل في بعض الأحوال إلى 30 في المائة من مجموع وفيات الأمهات أثناء النفاس. |
dans certains endroits, il se pose toujours des problèmes de banditisme et d'interception de véhicules, en particulier de convois d'aide humanitaire. | UN | وفي بعض المواقع لا تزال توجد مشاكل قطع الطرق والتدخل في حركة المركبات، لا سيما قوافل المعونة الانسانية. |
Les habitants des régions de Khomas, d'Erongo et d'Oshana sont à moins de 5 kilomètres d'une clinique ou un hôpital, alors que dans certains endroits des régions d'Ohangwena, d'Omaheke et d'Oshikoto, ils doivent parcourir plus de 6 kilomètres pour se rendre dans un établissement de santé. | UN | فالمسافة التي تفصل مناطق خوماس وإيرونغو وأوشانا عن أقرب مستوصف أو مستشفى تقل عن خمسة كيلومترات، بينما تقع بعض الأماكن في مناطق أوهانجوين وأوماهيكي وأوشيكوتو على بعد مسافة تربو على ستة كيلومترات من أقرب مرفق صحي. |