"dans certains pays d'accueil" - Traduction Français en Arabe

    • في بعض البلدان المضيفة
        
    Le niveau de vie des réfugiés de Palestine est resté généralement très faible, malgré une modeste croissance économique dans certains pays d’accueil. UN وظلت مستويات المعيشة بين اللاجئين الفلسطينيين سيئة بوجه عام بالرغم من النمو الاقتصادي المتواضع في بعض البلدان المضيفة.
    En outre, la xénophobie et le taux élevé de chômage dans certains pays d'accueil ont ajouté aux problèmes auxquels les réfugiés se heurtent lorsqu'ils cherchent à devenir autonomes et à participer à l'économie locale du pays d'asile. UN وبالاضافة إلى ذلك، ضاعف رهاب اﻷجانب والبطالة الحادة في بعض البلدان المضيفة من المشاكل التي يواجهها اللاجئون عند بحثهم عن فرص تسمح لهم بالاعتماد على ذاتهم وبالاسهام في الاقتصاد المحلي في بلدان لجوئهم.
    En outre, la xénophobie et le taux élevé de chômage dans certains pays d'accueil ont ajouté aux problèmes auxquels les réfugiés se heurtent lorsqu'ils cherchent à devenir autonomes et à participer à l'économie locale du pays d'asile. UN وبالاضافة إلى ذلك، ضاعف رهاب اﻷجانب والبطالة الحادة في بعض البلدان المضيفة من المشاكل التي يواجهها اللاجئون عند بحثهم عن فرص تسمح لهم بالاعتماد على ذاتهم وبالاسهام في الاقتصاد المحلي في بلدان لجوئهم.
    Profondément préoccupée par la persistance d'informations selon lesquelles les travailleuses migrantes subissent des sévices graves et des actes de violence de la part de certains employeurs dans certains pays d'accueil, ainsi que de la part de trafiquants dans certains pays, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار ورود تقارير تفيد بارتكاب تجاوزات وأعمال عنف خطيرة ضد العاملات المهاجرات من جانب بعض أصحاب العمل في بعض البلدان المضيفة ومن جانب المتّجرين في بعض البلدان،
    La flambée des cours des produits de base et la réforme des politiques relatives à l'investissement direct étranger, en particulier dans l'optique de la mise en valeur des ressources naturelles, ont contribué à l'augmentation massive récente des apports de capitaux à l'Afrique, ce secteur représentant, dans certains pays d'accueil, plus des trois quarts de l'investissement direct étranger reçu par l'Afrique. UN 16 - وقد ساهم الارتفاع السريع لأسعار السلع الأساسية، وإصلاح أطر السياسات بالنسبة للاستثمار المباشر الأجنبي، ولا سيما فيما يتعلق باستغلال الموارد الطبيعية، في الزيادة التي حدثت مؤخرا في التدفقات إلى داخل أفريقيا، والتي شكلت في بعض البلدان المضيفة ما يزيد عن ثلاثة أرباع الاستثمارات المباشرة الأجنبية الداخلة إلى أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus