"dans certains pays d'europe" - Traduction Français en Arabe

    • في بعض البلدان الأوروبية
        
    • في بعض الدول الأوروبية
        
    • في بلدان منتقاة من أوروبا
        
    • بعض بلدان أوروبا
        
    À présent, ce taux s'étale entre 2 % dans certains pays d'Europe et plus de 80 % en Afrique. UN ويتراوح هذا المعدل حاليا بين أقل من 2 في المائة في بعض البلدان الأوروبية وأكثر من 80 في المائة في أفريقيا.
    À présent, ce taux s'étale entre 2 % dans certains pays d'Europe et plus de 80 % en Afrique. UN ويتراوح هذا المعدل حاليا بين أقل من 2 في المائة في بعض البلدان الأوروبية وأكثر من 80 في المائة في أفريقيا.
    Le HCR a constaté une évolution positive dans certains pays d'Europe. UN وقد لاحظت المفوضية تطورات إيجابية محددة في بعض البلدان الأوروبية.
    La Décision prend note de l'existence de lignes directes dans certains pays d'Europe et signale qu'il faut non seulement créer davantage de lignes directes, mais également établir des mécanismes d'échange d'informations entre elles; UN ويحيط القرار علماً بوجود خطوط ساخنة في بعض الدول الأوروبية(36)، لكنه يلاحظ أنه بالإضافة إلى ضرورة إنشاء المزيد من هذه الخطوط، يلزم وضع آليات لتبادل المعلومات بين هذه المنظمات؛
    La figure 7.8 illustre la faiblesse du marché de l'emploi dans certains pays d'Europe orientale. UN ويبين الشكل ٧-٨ تخلف سوق العمل في بلدان منتقاة من أوروبا الشرقية.
    Alors que la communauté internationale rend hommage au rôle des forces alliées et à leurs sacrifices, il convient de rappeler que la guerre a occasionné de douloureuses divisions et des crimes contre l'humanité dans certains pays d'Europe. UN وفي الوقت الذي يثنى فيه المجتمع الدولي على دور القوات المتحالفة وتضحياتها، فينبغي أن يشير أيضا إلى أن الحرب سببت انقسامات مؤلمة وجرائم ضد الإنسانية في بعض البلدان الأوروبية.
    Des cadres réglementaires ou des instances consultatives ont également été mis en place dans certains pays d'Europe pour les fournisseurs d'accès à l'Internet et les services de détection et de répression avaient entrepris des enquêtes communes. UN كما أنشئت في بعض البلدان الأوروبية نظم رقابية أو هيئات استشارية لمقدمي خدمات الإنترنت، وأجريت تحريات مشتركة بين سلطات إنفاذ القوانين.
    Les tendances racistes présentes dans certains pays d'Europe ne sauraient être attribuées à l'analphabétisme mais au contenu des programmes d'enseignement, qu'il faudrait revoir de plus près. UN فالاتجاهات العنصرية في بعض البلدان الأوروبية لا يمكن أن تُعزى إلى الأميّة وإنما إلى جوهر البرامج التعليمية، التي ينبغي توجيه المزيد من الاهتمام إليها.
    En outre, les violences faites aux femmes et aux filles demeurent invisibles et sous-estimées en tant que phénomène structurel en raison de l'absence de statistiques officielles, tant à l'échelon de l'Union européenne que dans certains pays d'Europe. UN وبالإضافة إلى ذلك، يظل العنف ضد النساء والفتيات غير مرئي ويقدر بأقل من حقيقته كظاهرة هيكلية، وذلك بسبب عدم وجود بيانات رسمية، سواء على مستوى الاتحاد الأوروبي أو في بعض البلدان الأوروبية.
    dans certains pays d'Europe, il est apparu que l'ancienne pratique de décider de l'emplacement où seraient construits les dépôts, sans véritable engagement de la société civile et des communautés locales, s'est dans l'ensemble soldée par un échec. UN وقد بات واضحا في بعض البلدان الأوروبية أن ما جرت به الممارسة في الماضي في اتخاذ القرار بشأن أماكن تشييد المستودعات من دون مشاركة واسعة من المجتمع المدني والمجتمعات المحلية المعنية قد مني بالفشل عموما.
    Cette fois, ce n'est pas la situation de la dette dans les pays émergents et en développement qui augure un problème systémique, comme lors des précédents épisodes de surendettement, d'insolvabilité et de contagion : l'épicentre du problème est localisé dans certains pays d'Europe. UN وهذه المرة، لا تنذر حالة الديون في الاقتصادات الناشئة والبلدان النامية بمشكلة عامة، مثلما كان الشأن في فترات سابقة اتسمت بثقل المديونية والعجز عن السداد وعدوى الديون، وإنما هي مشكلة تقع بؤرتها في بعض البلدان الأوروبية.
    Pour les femmes âgées, il va de 0,5 % dans certains pays d'Europe à plus de 60 % en Afrique. UN وبالنسبة للمسنات، يتراوح هذا المعدل بين أقل من 0.5 في المائة في بعض البلدان الأوروبية وأكثر من 60 في المائة في البلدان الأفريقية().
    Pour les femmes âgées, il va de 0,5 % dans certains pays d'Europe à plus de 60 % en Afrique. UN وبالنسبة للمسنات، يتراوح هذا المعدل بين أقل من 0.5 في المائة في بعض البلدان الأوروبية وأكثر من 60 في المائة في البلدان الأفريقية().
    La figure 7.8 illustre la faiblesse du marché de l'emploi dans certains pays d'Europe orientale. UN ويبين الشكل ٧-٨ تخلف سوق العمل في بلدان منتقاة من أوروبا الشرقية.
    Les émissions de gaz à effet de serre, notamment le CO2, ne sont en général pas réglementées, sauf dans certains pays d'Europe occidentale. UN وما من أحكام تنظم انبعاثات غازات الدفيئة، لا سيما ثاني أوكسيد الكربون، إلا في بعض بلدان أوروبا الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus