"dans certains pays membres" - Traduction Français en Arabe

    • في بعض البلدان الأعضاء
        
    • في بعض بلدان
        
    • في بعض الدول الأعضاء
        
    • في بعض دول
        
    • في بلدان أعضاء مختارة
        
    Le Comité a exprimé sa préoccupation au sujet des tracasseries administratives dont sont victimes les ressortissants de la sous-région dans certains pays membres. UN وأعربت اللجنة عن قلقها بشأن التعقيدات الإدارية التي يتعرض لها مواطنو المنطقة دون الإقليمية في بعض البلدان الأعضاء.
    Le taux d'abandon scolaire dans le primaire demeure relativement élevé dans certains pays membres. UN ومازال معدل التسرب من المدارس الإبتدائية مرتفعا نسبيا في بعض البلدان الأعضاء.
    II. Revue de la situation géopolitique et de sécurité dans certains pays membres du Comité UN ثانيا - استعراض الحالة الجيوسياسية والأمنية في بعض البلدان الأعضاء في اللجنة
    Les niveaux de dépenses les plus élevés enregistrés dans ce domaine dans certains pays membres ne représentent que 10 % de ceux de nombreux pays développés, en pourcentage du PNB. UN ونسب الانفاق التي ترتفع عن هذا المعدل في بعض بلدان الإسكوا لا تتجاوز، في أقصاها، عُشر ما ينفقه الكثير من البلدان المتقدمة النمو على البحث والتطوير كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي.
    3. Revue de la situation géopolitique et en matière de sécurité dans certains pays membres du Comité : UN 3 - استعراض الحالة الجيوسياسية والأمنية في بعض الدول الأعضاء في اللجنة
    Les réformes économiques se sont poursuivies dans la plupart des pays de la région, mais le processus a perdu de son dynamisme dans certains pays membres du CCG, essentiellement en raison de la manne qu'ont représenté les recettes pétrolières. UN واستمرت الاصلاحات الاقتصادية في معظم دول المنطقة، ولو أن عملية اﻹصلاح قد فقدت قوة الدفع في بعض دول مجلس التعاون الخليجي، وكان السبب الرئيسي هو الزيادة في دخل النفط التي كانت أكبر مما كان متوقعا.
    Des initiatives pilotes vont être entamées dans certains pays membres de l'OAPI dans le but d'améliorer l'accès aux informations sur les brevets et à d'autres informations commerciales et techniques relatives à la propriété intellectuelle et d'accroître l'échange de telles informations parmi les institutions de recherche et les groupes industriels. UN وسيبدأ تنفيذ مبادرات رائدة في بلدان أعضاء مختارة في المنظمة الأفريقية للملكية الفكرية بهدف تعزيز قدرة مؤسسات البحوث والمجموعات الصناعية فيها على الوصول إلى المعلومات التجارية والتقنية عن براءات الاختراع وغيرها من المعلومات الخاصة بالملكية الفكرية وتبادلها.
    B. Situation géopolitique et en matière de sécurité dans certains pays membres du Comité UN باء - الحالة الجيوسياسية والأمنية في بعض البلدان الأعضاء في اللجنة
    IV. Revue de la situation géopolitique et de sécurité dans certains pays membres du Comité UN رابعا - استعراض الحالة الجيوسياسية والأمنية في بعض البلدان الأعضاء في اللجنة
    4. Revue de la situation géopolitique et de sécurité dans certains pays membres du Comité : UN 4 - استعراض الحالة الجغرافية السياسية والأمنية في بعض البلدان الأعضاء في اللجنة:
    iii) Les réunions sur les statistiques ventilées par sexe qui se tiennent une fois par an à Aguascalientes, au Mexique, ont donné lieu à des progrès dans certains pays membres de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC); UN ' 3` ساهمت الاجتماعات المعنية بالإحصاءات الجنسانية التي تعقد سنويا في أغواسكاليينتس بالمكسيك في إحداث تطور في بعض البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    À l'échelle mondiale, c'est dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes que la répartition des revenus est la plus inégale, situation qui s'aggrave encore dans certains pays membres. UN ويوجد في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أسوأ توزيع للدخل في العالم، وازداد هذا الوضع سوءا في بعض البلدان الأعضاء في اللجنة.
    IV. Revue de la situation géopolitique et de sécurité dans certains pays membres du Comité UN رابعا - استعراض الحالة الجغرافية السياسية والأمنية في بعض البلدان الأعضاء في اللجنة
    4. Revue de la situation géopolitique et de sécurité dans certains pays membres du Comité : UN 4 - استعراض الحالة الجيوسياسية والأمنية في بعض البلدان الأعضاء في اللجنة:
    4. Revue de la Situation géopolitique et de sécurité dans certains pays membres du Comité : UN 4 -استعراض الحالة الجيوسياسية والأمنية في بعض البلدان الأعضاء في اللجنة:
    IV. Revue de la situation géopolitique et de sécurité dans certains pays membres du Comité UN رابعا -استعراض الحالة الجيوسياسية والأمنية في بعض البلدان الأعضاء في اللجنة
    25. Même dans certains pays membres du CCG, de nombreux nationaux sont chômeurs. UN ٢٥ - وحتى في بعض بلدان مجلس التعاون الخليجي يوجد العديد من المواطنين العاطلين عن العمل.
    Beaucoup de pays membres de la Communauté d'États indépendants (CEI), où le début de la transition a été plus tardif, ne sont pas encore sortis de la phase de contraction économique, bien que l'on signale un ralentissement du recul de la production et que l'on affiche un taux positif de croissance dans certains pays membres de la CEI. UN وكثير من أعضاء كمنولث الدول المستقلة، التي بدأت مرحلة الانتقال في وقت لاحق، لم تخرج بعد من حالة الهبوط الاقتصادي، وإن كان معدل هبوط اﻹنتاج المبلغ عنه قد أخذ يتضاءل، كما أن النمو قد أصبح اﻵن إيجابيا في بعض بلدان كومنولث الدول المستقلة.
    Beaucoup de pays membres de la Communauté d'États indépendants (CEI), où le début de la transition a été plus tardif, ne sont pas encore sortis de la phase de contraction économique, bien que l'on signale un ralentissement du recul de la production et que l'on affiche un taux positif de croissance dans certains pays membres de la CEI. UN وكثير من أعضاء كمنولث الدول المستقلة، التي بدأت مرحلة الانتقال في وقت لاحق، لم تخرج بعد من حالة الهبوط الاقتصادي، وإن كان معدل هبوط اﻹنتاج المبلغ عنه قد أخذ يتضاءل، كما أن النمو قد أصبح اﻵن إيجابيا في بعض بلدان كومنولث الدول المستقلة.
    Considérant aussi le rôle joué par la République de Côte d'Ivoire dans le cadre de l'Organisation de la Conférence islamique pour établir la paix et la sécurité dans certains pays membres, et la stabilité économique dans la sous-région, UN ونظرا للدور الذي قامت به جمهورية كوت ديفوار في إطار منظمة المؤتمر الإسلامي لإحلال السلام والأمن في بعض الدول الأعضاء وتحقيق الاستقرار الاقتصادي في المنطقة دون الإقليمية،
    Au cours des vingt-quatrième et vingt-cinquième réunions ministérielles, qui se sont tenues respectivement à Kigali, du 25 au 29 septembre 2006, et à Sao Tomé du 14 au 18 mai 2007, le Comité a maintenu sa tradition d'examiner, entre autres, la situation géopolitique et de sécurité dans certains pays membres. UN وخلال الاجتماعين الرابع والعشرين والخامس والعشرين، اللذين عقدا على التوالي في كيغالي في الفترة الممتدة من 25 إلى 29 أيلول/سبتمبر 2006، وفي سان تومي في الفترة الممتدة من 14 إلى 18 أيار/مايو2007، سارت اللجنة على ما دأبت عليه من النظر في أمور من بينها الأوضاع الجغرافية السياسية والأمنية في بعض الدول الأعضاء.
    En dépit de nouvelles restrictions imposées aux investissements directs étrangers dans certains pays membres de la Communauté d'États indépendants, en particulier dans le secteur pétrolier et gazier, l'énergie continue à attirer l'essentiel des investissements étrangers. UN وبالرغم من القيود الجديدة المفروضة على الاستثمار الأجنبي المباشر في بعض دول رابطة الدول المستقلة، ولا سيما في قطاعي النفط والغاز، فقد استمر قطاع الطاقة في اجتذاب معظم تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الداخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus