"dans ces réclamations" - Traduction Français en Arabe

    • في هذه المطالبات
        
    • المتعلقة بالمطالبات
        
    • في تلك المطالبات
        
    • هذه المطالبات برمتها
        
    Ces indemnités règlent tous les éléments de perte déclarés dans ces réclamations. UN والمبالغ الموصى بدفعها كتعويضات في الفئة السابعة تساوي كافة عناصر الخسارة المدرجة في هذه المطالبات.
    Ces indemnités règlent tous les éléments de perte déclarés dans ces réclamations. UN والمبالغ الموصى بدفعها كتعويضات في الفئة السابعة تساوي كافة عناصر الخسارة المدرجة في هذه المطالبات.
    Les recommandations du Comité portent uniquement sur les pertes de biens personnels déclarées dans ces réclamations. UN لذلك فإن الفريق يقدّم توصياته فقط بالنسبة للخسائر الشخصية في هذه المطالبات.
    308. Le Comité juge aussi que la perte de jouissance d'actifs − perdus, endommagés ou détruits − faisant l'objet des réclamations principales sera indemnisée par le versement d'intérêts, conformément à la décision 16 du Conseil d'administration, pour la période courant à partir de la date de la perte invoquée dans ces réclamations principales. UN 308- ويرى الفريق أيضاً أن الخسارة الناجمة عن عدم الانتفاع بالأصول التي فُقدت أو أُصيبت بضرر أو دُمرت والتي تشكل موضوع المطالبات الأصلية سوف يعوض عنها بدفع فائدة بموجب المقرر 16 لمجلس الإدارة عن الفترة التي تبدأ من تاريخ الخسارة المتعلقة بالمطالبات الأصلية.
    Les dates de départ indiquées dans ces réclamations s'accordent avec les renseignements donnés par Niigata dans le tableau 25 cidessus. UN وتنسجم تواريخ المغادرة الواردة في تلك المطالبات مع التفاصيل المبينة في الجدول 25 أعلاه.
    Les montants d'indemnisation recommandés règlent intégralement tous les éléments de perte déclarés dans ces réclamations. UN والمبالغ الموصى بتسديدها كتعويضات ضمن الدفعة الخامسة تسوي كافة هذه المطالبات برمتها.
    Le Comité n'a formulé des recommandations que pour les pertes individuelles dont il est fait état dans ces réclamations. UN ولم يقدم الفريق توصيات إلا فيما يخص الخسائر الفردية المحدَّدة في هذه المطالبات.
    Le Comité a fait des recommandations concernant les pertes personnelles invoquées dans ces réclamations. UN وقدم الفريق توصيات فيما يتعلق بالخسائر الشخصية المتبقية المعلنة في هذه المطالبات.
    Les montants d'indemnisation recommandés règlent intégralement tous les éléments de perte déclarés dans ces réclamations. UN والمبالغ الموصى بدفعها كتعويضات في الدفعة السادسة تسوي كافة عناصر الخسارة المعروضة في هذه المطالبات.
    Ces rapports portaient, entre autres, sur la huitième tranche de réclamations de la catégorie " E4 " et exposaient les principaux points de fait et de droit soulevés dans ces réclamations. UN ويغطي هذان التقريران جملة أمور منها الدفعة الثامنة من مطالبات الفئة " هاء/4 " ويعرضان القضايا القانونية والوقائعية الهامة التي تم تحديدها في هذه المطالبات.
    Ces rapports portaient, entre autres, sur la vingtquatrième tranche de réclamations de la catégorie < < E4 > > et exposaient les principaux points de fait et de droit soulevés dans ces réclamations. UN وتغطي هذه التقارير جملة أمور منها الدفعة الرابعة والعشرين من مطالبات الفئة " هاء-4 " وتعرض القضايا القانونية والوقائعية الهامة التي تم تحديدها في هذه المطالبات.
    Ces rapports portaient, entre autres, sur la quatorzième tranche de réclamations de la catégorie < < E4 > > et exposaient les principaux points de fait et de droit soulevés dans ces réclamations. UN ويغطي هذان التقريران جملة أمور منها الدفعة الرابعة عشرة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ويعرضان القضايا القانونية والوقائعية الهامة التي تم تحديدها في هذه المطالبات.
    Ces rapports portaient, entre autres, sur la seizième tranche de réclamations de la catégorie < < E4 > > et exposaient les principaux points de fait et de droit soulevés dans ces réclamations. UN ويغطي هذان التقريران جملة أمور منها الدفعة السادسة عشرة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ويعرضان القضايا القانونية والوقائعية الهامة التي تم تحديدها في هذه المطالبات.
    Ces rapports portaient, entre autres, sur la treizième tranche de réclamations de la catégorie " E4 " et exposaient les principaux points de fait et de droit soulevés dans ces réclamations. UN ويتناول هذان التقريران، في جملة أمور، الدفعة الثالثة عشرة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، ويعرضان المسائل القانونية والوقائعية الهامة المحددة في هذه المطالبات.
    Le Conseil d'administration a conclu que, le sort des détenus étant à présent connu, la Commission devrait entreprendre l'examen des pertes invoquées dans ces réclamations. UN وبما أن مصير المحتجزين معلوم الآن، خلص مجلس الإدارة إلى القول بضرورة نظر اللجنة في الخسائر الواردة في هذه المطالبات المعلقة من أجل استعراضها.
    Ces rapports portaient, entre autres, sur la dixième tranche de réclamations de la catégorie " E4 " et exposaient les principaux points de fait et de droit soulevés dans ces réclamations. UN ويتناول هذان التقريران، في جملة أمور، الدفعة العاشرة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، ويعرضان المسائل القانونية والوقائعية الهامة المحددة في هذه المطالبات.
    Ces rapports portaient, entre autres, sur la sixième tranche de réclamations de la catégorie " E4 " et présentaient les principaux points de fait et de droit soulevés dans ces réclamations. UN وهذه التقارير تشمل في جملة أمور الدفعة السادسة من مطالبات " هاء/4 " وتعرض القضايا القانونية والوقائعية الهامة التي تم تعيينها في هذه المطالبات.
    En l'absence de preuve attestant de l'existence de l'entreprise au 2 août 1990, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour les pertes commerciales ou industrielles invoquées dans ces réclamations, d'un montant total de USD 45 millions environ. UN ونظراً لعدم تقديم أدلة مقنعة على وجود المشاريع التجارية في 2 آب/أغسطس 1990، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الخسائر التجارية المدّعاة في هذه المطالبات التي يناهز مجموعها 45 مليون دولار.
    . La soumission de réclamations sur support informatique a rendu facilement accessibles les informations contenues dans ces réclamations sur des milliers de requérants répertoriés dans la base de données de la Commission, données qui ont pu être ainsi traitées efficacement selon les méthodes de la filière rapide. UN وقد أدى تقديم المطالبات في شكل محوسب إلى جعل المعلومات المتعلقة بالمطالبات متاحة بسهولة على قاعدة بيانات اللجنة بالنسبة لﻵلاف من أصحاب المطالبات، مما يتيح امكانية الوصول إلى البيانات التي يمكن تجهيزها بكفاءة من خلال تطبيق أسلوب " المسار السريع " الذي يتبعه الفريق.
    420. Le Comité a noté cidessus au paragraphe 398 que, dans le cas des réclamations pour manque à gagner, le besoin de financement direct comprend à la fois le montant des indemnités pour manque à gagner que la Commission a attribuées au titre des réclamations principales correspondantes et le montant de l'amortissement pris en compte dans ces réclamations. UN 420- ولاحظ الفريق في الفقرة 398 أعلاه أن متطلب التمويل المباشر فيما يتصل بمطالبات الكسب الفائت يشمل كلاً من المبالغ التي منحتها اللجنة مقابل الكسب الفائت في إطار المطالبات الأصلية ذات الصلة ومبالغ الاستهلاك المعدلة في تلك المطالبات.
    Les montants d'indemnisation recommandés règlent intégralement tous les éléments de perte déclarés dans ces réclamations. UN والمبالغ الموصى بتسديدها كتعويضات ضمن الدفعة الخامسة تسوي كافة هذه المطالبات برمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus