"dans cette même salle" - Traduction Français en Arabe

    • في هذه القاعة
        
    • في نفس هذه القاعة
        
    • في هذه الغرفة
        
    • وفي نفس هذه القاعة
        
    • وفي هذه القاعة بالذات
        
    • في قاعة الاجتماعات هذه
        
    • في قاعة المؤتمرات هذه
        
    • بهذه القاعة
        
    • في نفس قاعة
        
    • في نفس هذا المكان
        
    • ففي هذه القاعة
        
    • هنا في قاعة
        
    Le Sommet du millénaire, tenu dans cette même salle il y a trois semaines, a été un événement historique. UN إن مؤتمر القمة الذي انعقد في هذه القاعة نفسها منذ ثلاثة أسابيع كان حدثا تاريخيا.
    Elle a été affirmée à diverses reprises par les délégations dans cette même salle. UN وقد صادقت عليها في مواعيد مختلفة الوفود الحاضرة في هذه القاعة.
    En fait, si nous revenons en arrière, il y a 30 ans, la délégation de Taiwan était assise dans cette même salle. UN وإذا عدنا بعقارب الساعة إلى ثلاثة عقود خلت، لوجدنا أن وفد تايوان كان يجلس في هذه القاعة ذاتها.
    La prochaine séance plénière de la Conférence aura lieu le jeudi 29 juillet 2004, à 10 heures dans cette même salle. UN وسوف تنعقد جلسة المؤتمر العامة القادمة يوم الخميس 29 تموز/يوليه 2004 الساعة 00/10 في نفس هذه القاعة.
    Ensemble, aujourd'hui, dans cette même salle, nous réaffirmons notre attachement aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN واليوم في هذه القاعة نعيد مجددا، معا، تأكيد التزامنا بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Je me souviens qu'il y a un an jour pour jour, j'étais dans cette même salle pour m'exprimer devant les membres de cette instance réunis en séance plénière. UN وأتذكر أنه منذ سنة بالتحديد كنت في هذه القاعة ألقى كلمة أمام هذه الهيئة في جلسة عامة.
    Parmi eux se trouvent aussi les victimes de l'Holocauste, dont nous avons honoré la mémoire dans cette même salle, il y a quelques semaines à peine. UN كان من بينهم أيضا ضحايا محرقة اليهود الذين أحيينا ذكرى مصيرهم في هذه القاعة قبل مجرد أسابيع قليلة.
    Hier, dans cette même salle, nous avons procédé à une autre élection d'importance, la reconduction du Secrétaire général pour un second mandat. UN بالأمس شاركنا هنا في هذه القاعة في عملية انتخاب أخرى مهمة، هي تجديد ولاية الأمين العام.
    Ce que je viens d'exposer n'est qu'une des dimensions d'un débat beaucoup plus vaste, qui aura lieu dans cette même salle dans quelques semaines à peine. UN وما ذكرناه الآن ليس سوى بُعد واحد لمناقشة أوسع نطاقاً بكثير يمكن أن نتوقعها في هذه القاعة بعد مجرد بضعة أسابيع.
    Hier, dans cette même salle, nous avons entendu un représentant admettre à quel point la vérité était douloureuse. UN سمعنا، أمس، في هذه القاعة ذاتها، أحد الممثلين يقر بمدى إيلام الحقيقة.
    Samoa réaffirme sa détermination de réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que les buts auxquels nous nous sommes engagés il y a trois ans, dans cette même salle. UN تؤكد ساموا مجدداً التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي جرى التعهد بها قبل ثلاث سنوات في هذه القاعة بعينها.
    Comme l'a indiqué le Président Lula de Silva dans cette même salle il y a à peine deux semaines : UN وحسبما قال الرئيس لولا دا سيلفا في هذه القاعة ذاتها منذ مدة لا تتجاوز أسبوعين:
    Il y a deux ans, l'urgence qu'il y avait à conjuguer nos efforts pour surmonter ce fléau avait réuni les représentants de tous les pays du monde dans cette même salle. UN قبل سنتين، جمعت الحاجة الملحّة إلى توحيد جهودنا للتغلب على هذه الآفة ممثلي البلدان كافة في هذه القاعة ذاتها.
    Mais nous devons garder le cap et redoubler d'efforts pour demeurer fidèles à la Déclaration d'engagement adoptée dans cette même salle il y a exactement deux ans. UN ولكننا يجب أن نظل على الطريق إلى النهاية وأن نضاعف جهودنا لكي نبقى مخلصين لإعلان الالتزام المعتمد في هذه القاعة منذ فترة لا تتجاوز العامين.
    La prochaine séance plénière de la Conférence se tiendra jeudi prochain 12 juin 2003, à 10 heures dans cette même salle. UN وستعقد الجلسة العامة التالية يوم الخميس القادم، 12 حزيران/يونيه 2003، في الساعة العاشرة صباحا، في هذه القاعة.
    Comme le Président de l'Arménie, M. Kocharian, l'a affirmé il y a deux semaines dans cette même salle, prenant la parole au Sommet du millénaire : UN وكما قال رئيس أرمينيا كوشريان في هذه القاعة قبل أسبوعين وهو يخطب أمام مؤتمر الألفية، فإن:
    C'est pourquoi nous avons, voici cinq ans, élaboré conjointement, ici dans cette même salle, des objectifs du Millénaire pour le développement, que nous allons confirmer aujourd'hui. UN ولذلك، اعتمدنا جميعاً في نفس هذه القاعة قبل خمس سنوات الأهداف الإنمائية للألفية التي نؤكد عليها اليوم.
    Cela n'étant pas le cas, comme je l'ai annoncé au début de cette séance plénière, je vous rappelle que nous tiendrons, dès la levée de cette séance et dans cette même salle, des consultations officieuses ouvertes à la participation de tous sur les points 1, 3, 4, 6 et 7 de l'ordre du jour. UN لا أرى أحداً، وأود أن أذكركم، بأننا كما أعلن في بداية هذه الجلسة العامة، سنعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن البنود ١ و٣ و٤ و٦ و٧ في هذه الغرفة بعد انتهاء هذه الجلسة مباشرة.
    En septembre 2000, dans cette même salle qui a alors applaudi ces prédictions avortées, les chefs d'État et de gouvernement du monde ont adopté la Déclaration du Millénaire. UN وفي أيلول/سبتمبر 2000، وفي نفس هذه القاعة التي أعربت، في ذلك الوقت، عن سرورها لتلك الآمال المحبطة، اعتمد رؤساء دول وحكومات العالم إعلان الألفية.
    La première réunion du Groupe de travail II aura lieu demain après-midi dans cette même salle, de 15 à 18 heures. UN وسيعقد الاجتماع الأول للفريق العامل الثاني غدا بعد الظهر في قاعة الاجتماعات هذه من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18.
    La prochaine séance plénière de la Conférence du désarmement se tiendra le jeudi 1er juin 2006 à 10 heures dans cette même salle. UN وستعقد الجلسة العامة المقبلة للمؤتمر يوم الخميس 1 حزيران/يونيه 2006، في الساعة العاشرة صباحا، في قاعة المؤتمرات هذه.
    Je vous annonce que la prochaine séance plénière de la Conférence du désarmement aura lieu le mardi 7 août 2007 dans cette même salle, à 10 heures. UN أعلن أن الجلسة العامة المقبلة لمؤتمر نزع السلاح ستنعقد يوم الثلاثاء 7 آب/أغسطس 2007، بهذه القاعة الساعة العاشرة صباحاً.
    En effet, la décision de créer la Commission de consolidation de la paix a été prise par les chefs d'État dans cette même salle, lors du Sommet mondial de 2005. UN وفي الحقيقة، إن رؤساء الدول اتخذوا قرار إنشاء لجنة بناء السلام في مؤتمرهم للقمة العالمية عام 2005، في نفس قاعة المؤتمرات هذه.
    Il y a trois jours, nous nous sommes réunis dans cette même salle pour parler des objectifs du Millénaire pour le développement et des progrès que nous avons accomplis en vue de leur réalisation ces 10 dernières années. UN قبل ثلاثة أيام، اجتمعنا في نفس هذا المكان لنناقش الأهداف الإنمائية للألفية والتقدم المحرز في بلوغها خلال العقد الماضي.
    En effet, c'est dans cette même salle que le 30 juin dernier, la résolution 63/301, sur l'effondrement de la démocratie au Honduras, été adoptée par consensus. UN ففي هذه القاعة بالتحديد اعتُمد القرار 63/301 في 30 حزيران/يونيه 2009 بشأن تعزيز الديمقراطية في هندوراس.
    Lundi prochain, dans cette même salle du Conseil, un séminaire se tiendra sous les auspices de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR). Au cours de ce séminaire, un ancien ministre australien des affaires étrangères, Gareth Evans, fera un exposé consacré à ce rapport. UN ويوم الاثنين المقبل، ستُعقد هنا في قاعة المجلس حلقة دراسية برعاية معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، وسيقدم وزير خارجية أستراليا السابق غاريث إيفانس بهذه المناسبة عرضاً بشأن التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus