L'UNICEF et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) appuyaient énergiquement le rôle de premier plan que jouait le Gouvernement dans cette stratégie. | UN | وذكر أن هناك تأييدا قويا للدور الريادي للحكومة في هذه الاستراتيجية من منظمة اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Comme le Secrétaire général, nous croyons que le Conseil de sécurité peut jouer un rôle central dans cette stratégie d'ensemble. | UN | ونعتقد مع اﻷمين العام أن بوسع مجلس اﻷمن أن يضطلع بدور رئيسي في هذه الاستراتيجية الشاملة. |
La mise en oeuvre des nombreuses modifications et innovations prévues dans cette stratégie est actuellement en cours. | UN | ويجري حالياً تنفيذ التغييرات والتطورات العديدة المخطط لها في هذه الاستراتيجية. |
Dans la recommandation 7, les inspecteurs demandent aux chefs de secrétariat de prévoir dans cette stratégie la création d'une entité centralisée de coordination. | UN | وتطلب التوصية 7 من الرؤساء التنفيذيين كفالة أن يدرج إنشاء كيان مركزي للتنسيق في الاستراتيجية التي يقومون بوصفها. |
Les quatre piliers recensés dans cette stratégie constituent autant d'éléments indispensables à la lutte contre le terrorisme. | UN | الأركان الأربعة المعرفة في الاستراتيجية تمثل كلها عناصر هامة لمكافحة الإرهاب. |
Le désarmement et la non-prolifération nucléaires jouent un rôle important dans cette stratégie. | UN | ونزع السلاح وعدم الانتشار النوويان يقومان بدور هام في تلك الاستراتيجية. |
La République de Corée salue pleinement l'accent placé par l'Office sur les objectifs en matière de développement humain dans cette stratégie. | UN | واختتم قائلا إن جمهورية كوريا تؤيد على نحو تام التركيز الذي توليه الأونروا في هذه الاستراتيجية لأهداف التنمية البشرية. |
Néanmoins, la politique de l'entreprenariat n'était pas pleinement prise en compte dans cette stratégie. | UN | بيد أن سياسة تنظيم المشاريع ليست متجذِّرة بشكل كامل في هذه الاستراتيجية. |
La violence contre les femmes et la question des mariages précoces ou forcés figuraient aussi dans cette stratégie. | UN | وهناك مجال آخر أُدرج في هذه الاستراتيجية يتمثل في العنف ضد المرأة وفي مشكلة الزواج المبكّر والقسري. |
Ce qui demeure essentiel dans cette stratégie, c'est de fournir aux paysans afghans une autre source de revenus. | UN | والأمر الأساسي في هذه الاستراتيجية هو تزويد المزارعين الأفغان بمصدر بديل لكسب العيش. |
Eu égard au fait que les femmes représentent environ 55 % des réfugiés internes, elle se demande si une démarche soucieuse de l'égalité des sexes a été incorporée dans cette stratégie. | UN | وبما أن النساء يمثلن حوالي 55 في المائة من اللاجئين المحليين، فإنها تتساءل إذا كان المنظور الجنساني قد تم إدراجه في هذه الاستراتيجية. |
L'UNICEF est pleinement conscient de la nécessité d'adapter les principes énoncés dans cette stratégie aux besoins et aux politiques des pays concernés. | UN | وتدرك اليونيسيف إدراكا تاما الحاجة إلى تكييف المبادئ الواردة في هذه الاستراتيجية كي تستجيب للاحتياجات والسياسات العامة لكل بلد. |
28. dans cette stratégie, la torture employée paraît avoir deux buts principaux, à savoir obtenir des renseignements sur les groupes de guérilleros et répandre la terreur dans la population. | UN | ٨٢- ولقد تبين أن اللجوء إلى التعذيب في هذه الاستراتيجية يرجع لسببين رئيسيين هما: الحصول على معلومات بشأن مجموعات حرب العصابات، ونشر الرعب بين السكان. |
3. Demande à la Directrice générale de faire en sorte que l'UNICEF redouble d'efforts pour développer encore les capacités nationales afin d'améliorer les résultats, comme décrit dans cette stratégie d'appui au Plan stratégique à moyen terme; | UN | 3 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تكفل اليونيسيف مضاعفة جهودها في مواصلة تنمية القدرات الوطنية لتحسين النتائج بصيغتها الواردة إجمالا في هذه الاستراتيجية الداعمة للخطة الإستراتيجية المتوسطة الأجل؛ |
3. Demande à la Directrice générale de faire en sorte que l'UNICEF redouble d'efforts pour développer encore les capacités nationales afin d'améliorer les résultats en matière de protection de l'enfance, comme décrit dans cette stratégie d'appui au plan stratégique à moyen terme. | UN | 3 - يطلب إلى المديرة التنفيذية كفالة بذل اليونيسيف مزيدا من الجهود لزيادة تنمية القدرات الوطنية من أجل تحسين النتائج المتصلة بحماية الطفل على النحو المبين في هذه الاستراتيجية لدعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
En ce qui concerne la deuxième génération de documents de stratégie, le Président a insisté sur l'importance d'y intégrer une perspective de consolidation de la paix, ce qui permettrait à la Commission de consolidation de la paix de poursuivre sa coopération avec la République centrafricaine au-delà de 2011 en se fondant sur le cadre défini dans cette stratégie. | UN | 67 - وفيما يتعلق باستراتيجية الجيل الثاني للحد من الفقر، شدد رئيس التشكيلة على أهمية إدماج بعد بناء السلام في هذه الاستراتيجية. فمن شأن ذلك أن يتيح للجنة بناء السلام التّعامل مع جمهورية أفريقيا الوسطى بعد عام 2011 عبر استخدام الإطار المبين في هذه الاستراتيجية. |
Il prend note avec satisfaction des principes fondamentaux qui soustendent les actions et les objectifs définis dans cette stratégie, ainsi que de la coopération avec un grand nombre de parties prenantes et des consultations publiques, notamment avec des ONG et des universitaires, auxquelles a donné lieu son élaboration. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع التقدير المبادئ الشاملة الموجِّهة للإجراءات والأهداف المحددة في الاستراتيجية وما تم من تعاون واسع النطاق ومشاورات عامة أثناء إعدادها، بما في ذلك مع المنظمات غير الحكومية والأكاديميين. |
Le CEDAW a recommandé que les droits humains des femmes soient intégrés dans cette stratégie, et s'est félicité de l'adoption du plan national quinquennal, Neary Rattanak, visant à renforcer les capacités des femmes. | UN | وأوصت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بإدماج حقوق الإنسان للمرأة في الاستراتيجية(29)، ورحبت باعتماد الخطة الوطنية الخمسية |
dans cette stratégie, des objectifs sont fixés en ce qui concerne l'aide et la protection destinées aux enfants et adolescents réfugiés, et un système a été institué afin d'améliorer la formation du personnel et l'élaboration des budgets en vue d'atteindre ces objectifs. | UN | ووضعت أهداف في تلك الاستراتيجية لتقديم المساعدة إلى اللاجئين من اﻷطفال والمراهقين وحمايتهم، كما وضع نظام لتحسين تدريب الموظفين وإعداد الميزانيات بغية تحقيق تلك اﻷهداف. |
dans cette stratégie 46 12 | UN | التكنولوجيا في إطار الاستراتيجية المتعلقة بها 46 12 |