"dans chaque département" - Traduction Français en Arabe

    • في كل إدارة
        
    • في كل مقاطعة
        
    • في كل محافظة
        
    En outre, il y a dans chaque département ministériel un fonctionnaire responsable des affaires administratives. UN وفضلا عن ذلك، يوجد في كل إدارة موظف عام يعمل كرئيس إداري لها.
    En outre, il y a dans chaque département ministériel un fonctionnaire responsable des affaires administratives. UN وفضلا عن ذلك، يوجد في كل إدارة موظف عام يعمل كرئيس إداري لها.
    En outre, il y a dans chaque département ministériel un fonctionnaire responsable des affaires administratives. UN وفضلا عن ذلك، يوجد في كل إدارة موظف عام يعمل كرئيس إداري لها.
    La MICIVIH et la POLCIV ont travaillé ensemble à une évaluation de la police, du système pénitentiaire et de l'appareil judiciaire dans chaque département régional. UN وعملت البعثة بالاشتراك مع الشرطة المدنية على إجراء تقييم مشترك للشرطة ونظام السجون والسلطة القضائية في كل مقاطعة إقليمية.
    :: Créer une base de données nationale en recensant, dans chaque département, les capacités et les insuffisances des institutions gouvernementales et non gouvernementales. UN :: إنشاء قاعدة بيانات، والقيام بدراسة استقصائية بشأن قدرات المؤسسات الحكومية وغير الحكومية، في كل مقاطعة من مقاطعات الدولة، والقيود التي تعاني منها؛
    Composé d'une administration centrale et de services déconcentrés présents dans chaque département et chaque région, le Service des droits des femmes regroupe près de 200 agents. UN وتتكون من إدارة مركزية وخدمات موزعة في كل محافظة وفي كل منطقة. وتضم دائرة حقوق المرأة حوالي ٢٠٠ موظف.
    On a désigné au moins un point de contact dans chaque département ou bureau chargé de coordonner et de suivre la formation et l'exécution. UN وتم تحديد مركز تنسيق واحد على اﻷقل في كل إدارة ومكتب لتنسيق ورصد عمليات التدريب والتنفيذ.
    :: Élaboration dans chaque département d'indicateurs de la situation des femmes; UN :: تحديد مؤشرات لشؤون تنمية المرأة في كل إدارة
    dans chaque département, une personne se consacrait à 100 % au projet. UN وكان هناك شخص في كل إدارة يُكرّس نسبة مائة في المائة من وقته للمشروع.
    dans chaque département, une personne se consacrait à 100 % au projet. UN وكان هناك شخص في كل إدارة يُكرّس نسبة مائة في المائة من وقته للمشروع.
    L'amélioration prévue dans ces plans sera facilitée dans l'année qui vient par la définition d'objectifs précis en matière de représentation des femmes dans chaque département ou bureau. UN وسيجري العمل على دعم أهداف تحسين التوازن بين الجنسين والواردة في هذه الخطط، خلال العام المقبل، من خلال وضع أهداف محددة لتحسين تمثيل المرأة في كل إدارة ومكتب.
    Compte tenu du fait que de plus en plus de pouvoirs sont délégués aux bureaux extérieurs et aux unités opérant sur le terrain, le Comité consultatif ne comprend pas bien s’il est prévu de nommer un ou plusieurs facilitateurs dans chaque département ou lieu d’affectation. UN ٨ - وفي ضوء زيادة تفويض السلطة إلى المكاتب البعيدة عن المقر وإلى الميدان، فإنه ليس من الواضح للجنة ما إذا كانت النية معقودة على تعيين ميسر واحد أو أكثر في كل إدارة أو مركز عمل.
    La situation en ce qui concerne l'application du PAS dans chaque département/bureau est indiquée dans le plan d'action annuel en matière de ressources humaines de chaque directeur de programme. UN 5 - وتندرج حالة تنفيذ نظام تقييم الأداء في كل إدارة/ مكتب ضمن خطة العمل السنوية للموارد البشرية لكل مدير برنامج.
    28. dans chaque département une commission consultative régionale étudie les questions régionales intéressant les communautés afin de les faire connaître à la Commission consultative de haut niveau. UN ٨٢- وتوجد في كل إدارة لجنة استشارية إقليمية تدرس المسائل اﻹقليمية التي تهم المجتمعات المحلية بهدف إطلاع اللجنة الاستشارية رفيعة المستوى عليها.
    Des interlocuteurs ont été désignés dans chaque département et dans chaque bureau afin de faciliter le suivi de la certification des factures. UN وقد عُين مسؤولون للاتصال في كل إدارة/مكتب لتيسير متابعة التصديق على الفواتير.
    La question de la violence est une priorité du Ministère; les coordonnateurs en place dans chaque département du pays joueront un rôle essentiel pour les femmes au niveau communautaire, et cela dans tout le pays. UN وأضافت أن مسألة العنف لها أولوية لدى وزارتها وأن المنسقين في كل إدارة تابعة للبلد حقق ميزة للنساء في المجتمعات المحلية في جميع أنحاء البلد.
    La formule idéale serait que les représentants du personnel participent, dans chaque département, à la concertation qui précède les changements apportés au niveau des programmes. UN 55 - والوضع الأمثل هو إشراك ممثلي الموظفين في كل إدارة من الإدارات في أي حوار يستتبع تغييرات على مستوى البرامج.
    En réaffectant les capacités disponibles, il est possible de mettre en place des unités de police constituées dans chaque département sans pour autant augmenter les effectifs de la Police des Nations Unies. UN ويمكن الوفاء بمقتضيات حضور هذه الوحدات في كل مقاطعة من المقاطعات عبر نقل القدرات القائمة من دون الزيادة في عدد قوات شرطة الأمم المتحدة.
    Le Gouvernement, soucieux d'articuler et d'harmoniser les interventions à l'échelle nationale regroupe les directeurs départementaux des différents ministères au sein d'un Conseil Technique présidé dans chaque département par le(la) délégué(e) départemental(e). UN وحرصا من الحكومة على توضيح التدخلات وتنسيقها على الصعيد الوطني، فإنها تجمع مديري مختلف الوزارات في المقاطعات داخل مجلس تقني يرأسه في كل مقاطعة مندوب المقاطعة.
    Le contrôle sanitaire, obligatoire, est effectué par le Ministère de la santé dans les services dont il dispose dans chaque département du pays. UN - والمراقبة الصحية إجبارية وتتولاها وزارة الصحة العامة من خلال أقسام كائنة في كل مقاطعة في البلد.
    130. dans chaque département, il existe un conseil départemental présidé par le préfet. UN ٠٣١- يكون في كل محافظة مجلس محافظة يرأسه المحافظ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus