"dans cinq régions" - Traduction Français en Arabe

    • في خمس مناطق
        
    • في خمسة أقاليم
        
    • في المناطق الخمس
        
    • إلى خمس مناطق
        
    • في خمس من مناطق
        
    • عبر خمس مناطق
        
    Ce sont 77 projets d'activités de production, engageant 6 592 familles rurales, qui ont ainsi abouti dans cinq régions. UN ونُفّذ 77 مشروعاً إنتاجياً لفائدة 592 6 أسرة ريفية تعاني من الفقر المدقع في خمس مناطق.
    En 2010, les unités d'appui technique dans cinq régions ont effectué 14 700 jours d'assistance technique dans 67 pays. UN وفي عام 2010، قدمت مرافق الدعم التقني في خمس مناطق 700 14 يوم من أيام المساعدة التقنية في 67 بلدا.
    Ce programme fait l'objet d'un suivi dans cinq régions de la République slovaque. UN ويجري رصد هذا البرنامج في خمس مناطق في الجمهورية السلوفاكية.
    Un Comité consultatif mondial a été créé et des points focaux pour l'Initiative des Nations Unies pour l'éducation des filles ont été désignés dans cinq régions. UN وشُكلت لجنة استشارية عالمية ونقاط اتصال لهذه المبادرة في خمس مناطق.
    À ce jour, il est prévu d’organiser des réunions dans cinq régions. UN ويتوقع حاليا أن تعقد اجتماعات المنتدى اﻹقليمي للتعليم في خمسة أقاليم.
    En conséquence, la création de < < prisons modèles > > dans cinq régions doit commencer, en conformité avec ces normes. UN وبناء عليه سوف يجري إنشاء " سجون نموذجية " تتبع هذه المعايير الدنيا في المناطق الخمس.
    En 2003, huit de ces centres ont été établis dans cinq régions. UN واعتباراً من عام 2002. يوجد ثمانية مراكز في خمس مناطق.
    Ces services sont décentralisés dans cinq régions. UN وقد تحققت لامركزية الخدمات في خمس مناطق.
    Depuis 2013, des centres d'éducation familiale ont été ouverts dans cinq régions du pays. UN وافتتحت في خمس مناطق بالبلد، منذ عام 2013، مراكز مفتوحة للتربية الأسرية.
    L'Office a apporté son concours aux réunions annuelles des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues qui se sont tenues dans cinq régions. UN وعمل المكتب على تيسير الاجتماعات السنوية لرؤساء الهيئات الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات في خمس مناطق.
    2. Publiant des directives de l'Union européenne avant la fin de 2014 et en organisant des séminaires régionaux dans cinq régions d'ici à mi-2015. UN :: إصدار إرشادات للاتحاد الأوروبي قبل نهاية عام 2014، وعقد حلقات دراسية بشأن البرمجة المشتركة في خمس مناطق بحلول منتصف عام 2015
    À compter du milieu de l'année 2013, des consultations multipartites décentralisées seront organisées, sous la direction d'États, dans cinq régions dans lesquelles les changements climatiques entraînent déjà des mouvements de population. UN وستجرى ابتداء من منتصف عام 2013 مشاورات بين أصحاب المصلحة المتعددين، تنطلق من القاعدة وتقودها الدول، وذلك في خمس مناطق بدأ تغير المناخ فيها بسبب نزوح البشر بالفعل.
    La surpopulation carcérale reste néanmoins un problème dans cinq régions. UN ومع ذلك، فإن اكتظاظ السجون لا يزال يشكل مشكلة في خمس مناطق.
    Des bureaux régionaux appelés Centres de services régionaux sont implantés dans cinq régions. UN وتقوم المكاتب الإقليمية، أي مراكز الخدمات الإقليمية، في خمس مناطق.
    La mise en commun des efforts de la direction et de l'Association générale du personnel pour former 125 nouveaux médiateurs dans cinq régions ainsi qu'au siège a permis de renforcer le réseau mondial de médiateurs. UN وأسفرت جهود مشتركة بين الإدارة ورابطة الموظفين العالمية لتدريب 125 من أمناء المظالم الجدد في خمس مناطق وفي المقر عـن تعزيز شبكة أمناء المظالم العالمية.
    Ce programme d’une valeur de 30 millions de dollars est mis en application par l’intermédiaire de plus de 700 sous-projets économiques, environnementaux et sociaux dans cinq régions différentes du pays. UN ويجري تنفيذ ذلك البرنامج الذي تبلغ تكلفته ٠٣ مليون دولار من خلال ما يربو على ٠٠٧ مشروع فرعي في القطاعات الاقتصادي والبيئي والاجتماعي في خمس مناطق منفصلة من البلد.
    En Éthiopie, la Banque mondiale a accordé des subventions en vue d’établir, dans cinq régions, des centres d’activité à l’intention des femmes, dont la vocation est d’offrir aux femmes déshéritées des possibilités d’emploi. UN وفي إثيوبيا قدم البنك الدولي منحا ﻹنشاء مراكز لﻷنشطة النسائية في خمس مناطق لتسهيل إيجاد منافذ إلى اﻷسواق لمنتجات النساء الفقيرات.
    L'UNICEF, pour sa part, a fourni les médicaments indispensables à un ensemble de 15 hôpitaux, 65 centres de santé maternelle et infantile, 175 dispensaires et 40 postes sanitaires dans cinq régions du pays. UN ووفرت اليونيسيف اﻷدوية اﻷساسية لشبكة تتألف من ١٥ مستشفى و٦٥ مركزا من مراكز رعاية الأم والطفل و ١٧٥ مستوصفا صحيا أساسيا و٤٠ مركزا صحيا صغيرا في خمس مناطق من أفغانستان.
    La section II donne un aperçu d'ensemble des expériences et des développements remontant à 2005 dans cinq régions: l'Afrique, les États arabes, les Amériques, l'Asie/Pacifique et l'Europe. UN ويتضمن الفرع الثاني لمحة عامة عن الخبرات والمستجدات الإقليمية منذ عام 2005 في خمس مناطق هي: أفريقيا، والدول العربية، والأمريكتان، وآسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا.
    Le secrétariat diffuse par ailleurs tous les mois à plus de 700 destinataires, dont tous les membres du Partenariat de la montagne et toute autre personne intéressée dans cinq régions du monde une lettre d'information qu'il réalise à partir des contributions reçues des partenaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، تصدر الأمانة نشرة إخبارية شهرية بمواد من الأعضاء وتوزعها على قائمة تضم أكثر من 700 مشترك في خمسة أقاليم مختلفة تضم جميع الأعضاء في الشراكة وأصحاب المصلحة في هذه الأقاليم.
    51. Le Groupe de travail a donc tenu des consultations régionales dans cinq régions du monde entre 2007 et 2009. UN 51- وعملاً بالقرار أعلاه، عقد الفريق العامل مشاورات إقليمية في المناطق الخمس كافة في الفترة من عام 2007 إلى عام 2009.
    L'appui fourni dans ces zones s'est accru avec la nomination de conseillers régionaux spécialisés dans la prévention des catastrophes dans cinq régions en 2002. UN وإن الدعم المقدم إلى هذه المناطق ازداد بعد إرسال مستشارين مسؤولين عن الحد من الكوارث إلى خمس مناطق في عام 2002.
    Par ailleurs, on a réalisé de nouvelles études dans cinq régions du pays. UN وفضلا عن ذلك، أجرى تقييم مستكمل في خمس من مناطق البلد.
    19. Selon le Haut-Commissariat pour les réfugiés (HCR), les effectifs de déplacés accueillis sur des sites dans cinq régions de Côte d'Ivoire continuent à fluctuer. UN 19- ووفقاً للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، لا تزال أعداد السكان من المشردين داخلياً الموجودين في المخيمات عبر خمس مناطق من كوت ديفوار متقلبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus