"dans d'autres chapitres" - Traduction Français en Arabe

    • في فصول أخرى
        
    • في الفصول الأخرى
        
    • في أبواب أخرى
        
    • في أجزاء أخرى
        
    • بفصول أخرى
        
    • في اﻷبواب اﻷخرى
        
    • إلى فصول أخرى
        
    De nombreuses questions générales soulevées par l'article 2 de la Convention sont examinées plus précisément dans d'autres chapitres du présent rapport. UN ترد مناقشة لكثير من القضايا العامة التي تطرحها هذه المادة على نحو أكثر تحديدا في فصول أخرى من هذا التقرير.
    Comme l'indique aussi le tableau 8, bon nombre de ces rubriques se retrouvent dans d'autres chapitres d'Action 21. UN وكما هو مبين أيضا في الجدول ٨، يرد ذكر كثير من هذه المجموعات العامة لﻷنشطة في فصول أخرى من جدول أعمال القرن ٢١.
    On a fait observer que la recommandation concernant la notification devrait être coordonnée avec les recommandations analogues figurant dans d'autres chapitres du Guide. UN ولوحظ أنه ينبغي تنسيق التوصية المتعلقة بالإشعار مع التوصيات المماثلة في الفصول الأخرى من الدليل.
    Définition. L'expression < < organes représentatifs du personnel > > employée dans le présent chapitre du Règlement s'entend des conseils du personnel mentionnés dans d'autres chapitres du Règlement, ainsi que des organes représentatifs du personnel équivalents constitués conformément à l'alinéa b) de l'article 8.1 du Statut du personnel. UN تعريف: يقصد بمصطلح " الهيئات الممثلة للموظفين " ، بالصيغة المستخدمة في هذا الفصل من النظام الإداري للموظفين، أن يتضمن مجالس الموظفين، على النحو المشار إليه في الفصول الأخرى من النظام الإداري، فضلا عن الهيئات المقابلة الأخرى الممثلة للموظفين المنشأة وفقا للبند 8/1 (ب) من النظام الأساسي للموظفين.
    Des ressources supplémentaires ont été demandées au titre des services de conférence, ce qui sera contrebalancé par des réductions dans d'autres chapitres du budget. UN وتابع قائلا إن هناك موارد إضافية قد اقتُرحت لخدمات المؤتمرات، ولكن ستقابلها اقتطاعات في أبواب أخرى من الميزانية.
    En outre, les droits de l'homme sont également traités dans d'autres chapitres de la Constitution. UN كما تم تناول حقوق الإنسان في أجزاء أخرى من الدستور.
    3. Bon nombre des questions étudiées dans le chapitre 16 sont également abordées dans d'autres chapitres d'Action 21. UN ٣ - والكثير من القضايا المناقشة في الفصل ١٦ وارد أيضا بفصول أخرى من جدول أعمال القرن ٢١.
    Le Comité fait observer à ce sujet qu'il ne lui a pas été possible de se faire une idée du coût total des services informatiques susmentionnés, des ressources étant prévues à ce titre dans d'autres chapitres du budget. UN وتشير اللجنة إلى أنه لم يتح لها أن تحصل على صورة عامة عما أورد في اﻷبواب اﻷخرى من الميزانية من نفقات بهذا الشأن.
    À cet effet, outre les dispositions contenues dans d'autres chapitres du présent Accord, le Gouvernement s'engage à : UN وتحقيقا لذلك، وفضلا عما هو منصوص عليه في فصول أخرى من هذا الاتفاق تتعهد الحكومة بما يلي:
    À cet effet, outre les dispositions contenues dans d'autres chapitres du présent Accord, le Gouvernement s'engage à : UN وتحقيقا لذلك، وفضلا عما هو منصوص عليه في فصول أخرى من هذا الاتفاق، تتعهد الحكومة بما يلي:
    Les autres utilisations du mercure sont couvertes dans d'autres chapitres du présent rapport. UN الاستخدامات الأخرى للزئبق غُطِّيَت في فصول أخرى من هذا التقرير.
    Certes, sa suppression n'affecterait pas substantiellement les règles sur la responsabilité des Etats dans son ensemble, mais cette distinction mérite d'être maintenue car elle pourrait se révéler utile dans d'autres chapitres. UN ومن المسلم به أن إلغاء هذا التمييز ليس من شأنه أن يؤثر على قواعد مسؤولية الدول تأثيرا جوهريا، غير أن ثمة ما يستدعي الإبقاء عليه في حالة ما إذا تبين أنه مفيد في فصول أخرى.
    Les problèmes rencontrés lors du choix du ou des cycles de référence, qui sont approfondis dans d'autres chapitres, ne seront que survolés. UN ولن يُشار إلى المشاكل المتعلقة باختيار الدورة أو الدورات المرجعية إلا بشكل هامشي نظرا لأنها ستعالج بتفصيل أكبر في فصول أخرى.
    En revanche, on ne fera qu'évoquer ceux que posent la définition des seuils et l'utilisation de règles de censure, abordés de façon plus détaillée dans d'autres chapitres. UN وعلى النقيض من ذلك، سيجري تناول المشاكل المتصلة بتعريف العتبات واستخدام القواعد الرقابية بشكل طفيف، حيث ستعالج باستفاضة أكبر في فصول أخرى.
    Définition. L'expression < < organes représentatifs du personnel > > employée dans le présent chapitre du Règlement s'entend des conseils du personnel mentionnés dans d'autres chapitres du Règlement, ainsi que des organes représentatifs du personnel équivalents constitués conformément à l'alinéa b) de l'article 8.1 du Statut du personnel. UN تعريف: يُقصد بمصطلح " الهيئات الممثلة للموظفين " ، بالصيغة المستخدمة في هذا الفصل من النظام الإداري للموظفين، أن يتضمن مجالس الموظفين، على النحو المشار إليه في الفصول الأخرى من النظام الإداري، فضلا عن الهيئات المقابلة الأخرى الممثلة للموظفين المنشأة وفقا للبند 8/1 (ب) من النظام الأساسي للموظفين.
    Définition. L'expression < < organes représentatifs du personnel > > employée dans le présent chapitre du Règlement s'entend des conseils du personnel mentionnés dans d'autres chapitres du Règlement, ainsi que des organes représentatifs du personnel équivalents constitués conformément à l'alinéa b) de l'article 8.1 du Statut du personnel. UN تعريف: يقصد بمصطلح " الهيئات الممثلة للموظفين " ، بالصيغة المستخدمة في هذا الفصل من النظام الإداري للموظفين، أن يتضمن مجالس الموظفين، على النحو المشار إليه في الفصول الأخرى من النظام الإداري، فضلا عن الهيئات المقابلة الأخرى الممثلة للموظفين المنشأة وفقا للبند 8/1 (ب) من النظام الأساسي للموظفين.
    Définition. L'expression < < organes représentatifs du personnel > > employée dans le présent chapitre du Règlement s'entend des conseils du personnel mentionnés dans d'autres chapitres du Règlement, ainsi que des organes représentatifs du personnel équivalents constitués conformément à l'alinéa b) de l'article 8.1 du Statut du personnel. UN تعريف: يُقصد بمصطلح " الهيئات الممثلة للموظفين " ، بالصيغة المستخدمة في هذا الفصل من النظام الإداري للموظفين، أن يتضمن مجالس الموظفين، على النحو المشار إليه في الفصول الأخرى من النظام الإداري، فضلا عن الهيئات المقابلة الأخرى الممثلة للموظفين المنشأة وفقا للبند 8/1 (ب) من النظام الأساسي للموظفين.
    Ce chiffre représente la différence entre les 119 postes supplémentaires prévus dans certains chapitres du budget et les 78 postes qui seraient supprimés dans d'autres chapitres. UN وتعكس هذه الزيادة الصافية زيادات مقدارها ١١٩ وظيفة في بعض أبواب الميزانية، تعادلها تخفيضات مقدارها ٧٨ وظيفة في أبواب أخرى.
    Les postes de Secrétaire général adjoint et de Sous-Secrétaire général continueraient de faire l'objet des mêmes procédures budgétaires que les postes financés à l'aide du budget ordinaire dans d'autres chapitres du budget-programme. UN وستظل وظيفتا وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد خاضعتين إلى نفس العملية الميزانية أسوة بالوظائف الممولة من الميزانية العادية في أبواب أخرى من الميزانية البرنامجية.
    Il recommande donc que le Secrétaire général examine comment le Département pourrait coordonner l'action menée pour répondre aux besoins des différents services du Secrétariat dans le domaine de l'information et détermine notamment dans quels cas il serait possible et rentable de réaffecter au Département les ressources destinées aux activités d'information qui sont actuellement prévues dans d'autres chapitres du budget. UN ولذلك، توصي اللجنة بأن يستعرض اﻷمين العام الطرق التي يمكن بها تنسيق الاحتياجات اﻹعلامية لمختلف اﻹدارات تحت إشراف إدارة شؤون اﻹعلام، بما في ذلك أن تنقل إليها، عندما يكون ذلك ممكنا من الناحية الاقتصادية، الموارد المتصلة باﻷنشطة اﻹعلامية التي تندرج ميزانياتها حاليا في أبواب أخرى من الميزانية.
    Comme indiqué dans d'autres chapitres du présent rapport, ainsi que dans les rapports sur les enquêtes menées en 2012, le travail des organismes des Nations Unies dans ces domaines est jugé perfectible aussi bien par les coordonnateurs résidents que par les membres des équipes de pays et les gouvernements. UN ووفقا لما لوحظ في أجزاء أخرى من هذا التقرير، وكذلك في التقارير المتعلقة باستقصائي عام 2012، فإن الرصد والتقييم والإدارة المستندة إلى النتائج هما مجالان يعتقد المنسقون المقيمون وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية والحكومات على حد سواء أنه يمكن تحسين أداء منظومة الأمم المتحدة فيهما.
    147. Plusieurs faits signalés dans d'autres chapitres (concernant le droit à l'intégrité physique, le droit à un procès équitable, la liberté d'opinion, d'association et de réunion) rendent compte des atteintes portées à la liberté individuelle dans la République démocratique du Congo. UN ٧٤١- تبيّن الحوادث المختلفة التي ورد وصفها في أجزاء أخرى )السلامة البدنية، والضمانات الاجرائية، وحرية الرأي، وتكوين الجمعيات والتجمع( أن حالة الحرية الشخصية مزعزعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    D'où une forte probabilité d'émissions en provenance de ces produits une fois qu'ils atteignent les flux de déchets, question qui est couverte dans d'autres chapitres du présent rapport. UN وهذا يسبب احتمالاً قوياًّ لأن تنطلق انبعاثات من المنتجات حال وصولها إلى تيار النفايات، الذي هو مشمول بفصول أخرى من هذا التقرير.
    Le Comité fait observer à ce sujet qu'il ne lui a pas été possible de se faire une idée du coût total des services informatiques susmentionnés, des ressources étant prévues à ce titre dans d'autres chapitres du budget. UN وتشير اللجنة إلى أنه لم يتح لها أن تحصل على صورة عامة عما أورد في اﻷبواب اﻷخرى من الميزانية من نفقات بهذا الشأن.
    Il a par ailleurs été proposé de déplacer ce paragraphe dans d'autres chapitres du projet de convention, par exemple dans le projet d'article 8 ou 9 ou dans un article distinct du chapitre 3, au motif qu'il traitait une question de fond. UN وقُدمت اقتراحات أخرى بنقل الفقرة 22 من مشروع المادة 1 إلى فصول أخرى من مشروع الاتفاقية، لأنها مسألة جوهرية. فقدمت اقتراحات بنقل الفقرة 22 إلى مشروع المادة 8 أو 9 أو بجعلها مادة منفصلة في الفصل 3.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus