"dans d'autres missions" - Traduction Français en Arabe

    • في بعثات أخرى
        
    • في البعثات الأخرى
        
    • ببعثات أخرى
        
    • إلى بعثات أخرى
        
    • لبعثات أخرى
        
    • لبعثات حفظ السلام الأخرى
        
    • على بعثات أخرى
        
    • بعثات حفظ السلام الأخرى
        
    • بعثات أخرى في
        
    • وفي البعثات الأخرى
        
    Si cette pratique s'avérait efficace, elle pourrait être reproduite dans d'autres missions qui sont en phase de réduction d'effectif. UN ويمكن لهذا الممارسة، في ضوء الخبرة التي تكتسب من تنفيذها، أن تعتمد في بعثات أخرى يجري تخفيض عدد أفرادها تدريجيا.
    Compte tenu des résultats enregistrés, la délégation israélienne pense que le modèle d'unité de police constituée doit être utilisé dans d'autres missions. UN وبالنظر إلى أدائها، فإن وفده يرى أن نموذج وحدة الشرطة المشكَّلة ينبغي أن يستخدم في بعثات أخرى.
    Certains ont été mis en lumière, puis réglés dans certaines missions, mais sont apparus plus tard dans d'autres missions. UN ولئن تم الكشف عن أوجه قصور في بعض البعثات وحلها بعد ذلك، فقد ظهرت لاحقا مشاكل مماثلة في بعثات أخرى.
    Il est d'avis que ces mesures pourraient être reproduites dans d'autres missions, s'il y a lieu. UN وترى اللجنة أن هذه التدابير يمكن أن تتكرر في البعثات الأخرى حيثما كانت ملائمة.
    Le Comité demande que des possibilités analogues soient recherchées dans d'autres missions chaque fois qu'il est établi que lesdites missions peuvent assurer de tels services localement. UN وتطلب اللجنة أن يتم السعي إلى فرص شبيهة في البعثات الأخرى كلما تقرر أن تقوم البعثات بالحصول على هذه الخدمات محليا.
    On étudie également la nécessité de mettre en poste des enquêteurs résidents dans d'autres missions de maintien de la paix. UN ويجري حاليا أيضا استكشاف الحاجة إلى إلحاق محققين مقيمين من هؤلاء ببعثات أخرى لحفظ السلام.
    Dans l'incertitude quant à leur avenir lorsque la MINUSIL aurait cessé ses activités, de nombreux fonctionnaires ont accepté des offres d'emploi dans d'autres missions et ont quitté la MINUSIL. UN وقَبِل العديد من الموظفين عروضاً في بعثات أخرى وتركوا البعثة بسبب الشكوك التي تحوم حول مستقبلهم عند إغلاقها.
    Dans le cas des moyens aériens procurés par les pays fournissant des contingents, un accord préalable serait également nécessaire pour leur utilisation dans d'autres missions. UN وفي حالة الطائرات التي توفرها البلدان المساهمة بالقوات، سيتعين أيضا إبرام اتفاق مسبق بشأن استخدامها في بعثات أخرى.
    Il invite le Siège à veiller à ce que ces bonnes pratiques soient aussi appliquées dans d'autres missions. UN وتطلب إلى المقر أن يكرر اتباع هذه الممارسات الجيدة في بعثات أخرى.
    Enfin, il serait utile de connaître les enseignements tirés de cette expérience, afin de les mettre utilement à profit dans d'autres missions. UN كما أفادت أنه سيكون من المفيد معرفة الدروس المستفادة التي يمكن تطبيقها في بعثات أخرى.
    Le Comité prend note de ces initiatives et estime qu'il conviendrait d'étudier la possibilité de les transposer dans d'autres missions. UN وتحيط اللجنة علما بهذه المبادرات وترى أنه ينبغي استطلاع إمكانية تطبيقها في بعثات أخرى.
    Plus précisément, l'Équipe spéciale a déterminé que certains fournisseurs avaient agi de façon illicite dans une mission et avaient commis par la suite les mêmes irrégularités dans d'autres missions. UN وتبين لفرقة العمل على نحو أخص أن بعض البائعين تصرفوا تصرفا سيئا في بعثة ما، ثم كرروا نفس التصرف السيئ في بعثات أخرى.
    Un système d'agrément a également été mis en place à l'intention du personnel des comités locaux des marchés, qui pourra ainsi servir dans d'autres missions de maintien de la paix. UN واعتُمد أيضاً نظام لاعتماد أعضاء لجان العقود المحلية يسمح لهم بالخدمة في بعثات أخرى لحفظ السلام.
    Étant donné cependant que les mêmes problèmes ont été observés dans d'autres missions, le Siège ne devrait pas essayer de rejeter la responsabilité sur le personnel en poste sur le terrain. UN واستدرك قائــلا إن مشكلة دفع مبالغ تزيد عما يلزم قد نشأت في بعثات أخرى أيضا، ولهذا لا ينبغي لﻹدارة في المقر أن تحاول تحميل المسؤولية للموظفين في الميدان.
    Le reclassement de ce poste permettrait de placer son titulaire au même niveau que ses homologues dans d'autres missions de petite et moyenne envergure. UN وهذا الترفيع الوظيفي يساوي رتبة هذه الوظيفة برتب الوظائف المناظرة في البعثات الأخرى الصغيرة منها والمتوسطة.
    La mise en place de ce mécanisme dans d'autres missions était toujours en cours au moment de l'examen par les commissaires au compte. UN وكان تطبيق هذه الطريقة في البعثات الأخرى ما زال جاريا في وقت مراجعة الحسابات.
    La mise en place de ce mécanisme dans d'autres missions était toujours en cours au moment de l'examen par les commissaires aux comptes. UN وكان تطبيق هذه الطريقة في البعثات الأخرى ما زال جاريا في وقت مراجعة الحسابات.
    :: Affectation temporaire dans d'autres missions, pour des périodes successives de trois mois, du personnel occupant des postes essentiels, en attendant l'aboutissement de la procédure normale de recrutement UN :: انتداب الموظفين الأساسيين لمدة ثلاثة أشهر لاحقة ببعثات أخرى بصفة مؤقتة، إلى أن تكتمل عملية الاختيار الطبيعية
    Le Comité consultatif demande que les futurs rapports sur l'exécution du budget présentent des informations détaillées sur le personnel transféré dans d'autres missions des Nations Unies. UN وتطلب اللجنة الاستشارية تضمين تقارير الأداء في المستقبل معلومات محددة عن الموظفين الذين تسند إليهم مهام تقديم المساعدة إلى بعثات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Cette observation vaut également pour le projet de créer des équipes semblables dans d'autres missions. UN وتنطبق تلك الملاحظة أيضا على الوحدات المماثلة المقترحة لبعثات أخرى.
    Réalisation d'enquêtes provisoires sur les salaires dans d'autres missions et publication de 60 barèmes de traitements applicables au personnel local des missions UN إجراء دراسات استقصائية للمرتبات المؤقتة لبعثات حفظ السلام الأخرى وإصدار 60 جدولا لمرتبات الموظفين المحليين في بعثات حفظ السلام
    Si les résultats semblent convaincants, il faudrait étudier la possibilité de les appliquer dans d'autres missions. UN فإذا اقتنع بفوائدها، فإنه سيسعى إلى استكشاف إمكانية تطبيقها على بعثات أخرى.
    Des problèmes semblables ont été constatés dans d'autres missions de maintien de la paix. UN وتوجد شواغل من هذا القبيل في بعثات حفظ السلام الأخرى.
    En outre, l'ONUCI a déployé provisoirement 10 agents recrutés sur le plan national dans d'autres missions régionales, leur donnant ainsi une possibilité d'apprentissage grâce au partage d'expériences. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوفدت العملية بصورة مؤقتة 10 موظفين وطنيين إلى بعثات أخرى في المنطقة، مما أتاح لهم فرصة للتعلم وتقاسم الخبرات.
    Sa délégation demeure préoccupée par le manque de transparence dans le processus de recrutement, de sélection et de nomination aux postes de haut niveau à la FINUL et dans d'autres missions. UN وأضافت إن وفدها لا يزال يساوره القلق لانعدام الشفافية في عملية الاستقدام والاختيار والتعيين للمناصب العليا في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفي البعثات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus