Ce projet constituait une pratique optimale d'une importance capitale qui devrait être reproduit dans d'autres pays africains. | UN | وأضاف أن المشروع يشكّل ممارسة من أفضل الممارسات الحيوية التي ينبغي إعادة تطبيقها في بلدان أفريقية أخرى. |
Ce projet constituait une pratique optimale d'une importance capitale qui devrait être reproduit dans d'autres pays africains. | UN | وأضاف أن المشروع يشكّل ممارسة من أفضل الممارسات الحيوية التي ينبغي إعادة تطبيقها في بلدان أفريقية أخرى. |
Ce projet pilote pourrait être repris dans d'autres pays africains. | UN | ويمكن استنساخ هذا المشروع التجريبـي في بلدان أفريقية أخرى. |
De même, des missions d'experts américains ont été envoyées à Madagascar et dans d'autres pays africains pour les sensibiliser sur les différents aspects et enjeux de la lutte contre le terrorisme. | UN | وتم كذلك إيفاد بعثتي خبراء أمريكيين إلى مدغشقر وبلدان أفريقية أخرى لأغراض التوعية بمختلف جوانب وغايات مكافحة الإرهاب. |
En Afrique, dès 2010, 36 pays avaient déjà adopté un système de messagerie pour lutter contre la violence sexiste, par contre, dans d'autres pays africains les progrès ont été limités. | UN | وبحلول عام 2010، كان في أفريقيا 36 بلدا أدخلت نظام توجيه الرسائل من أجل التصدي للعنف الجنساني ضد المرأة، لكن التقدم في هذا المجال لا يزال محدودا في البلدان الأفريقية الأخرى. |
L'Afrique soutient en conséquence les efforts en cours pour régler les conflits dans la région des Grands Lacs, en Angola, en Sierra Leone, en Somalie et dans d'autres pays africains où de tels conflits persistent. | UN | لذلك تؤيد أفريقيا الجهود الجارية لتسوية الصراعات في منطقة البحيرات الكبرى، وفي أنغولا وسيراليون والصومال، وفي البلدان الأفريقية الأخرى التي تستمر فيها هذه الصراعات. |
La deuxième phase devrait permettre de transposer le projet pilote actuellement mené en Côte d'Ivoire dans d'autres pays africains dotés d'installations portuaires. | UN | وتسعى المرحلة الثانية من البرنامج إلى تكرار المشروع التجريبي الذي يجري تنفيذه في كوت ديفوار في بلدان أفريقية أخرى لديها مرافق الموانئ. |
Cette approche a donné des résultats positifs dans d'autres pays africains, notamment au Maroc, en Ouganda et au Rwanda. | UN | ولقد ثبت نجاح هذا النهج في بلدان أفريقية أخرى تتضمن المغرب وأوغندا ورواندا. |
Par exemple, des entreprises sudafricaines se sont implantées dans d'autres pays africains, en Inde, en Australie et au RoyaumeUni. | UN | وعلى سبيل المثال فإن شركات من جنوب أفريقيا ظلت تعمل في بلدان أفريقية أخرى وفي الهند وأستراليا والمملكة المتحدة. |
La lutte contre l'homophobie devra être progressive si l'on veut éviter les réactions qui se sont produites dans d'autres pays africains. | UN | وينبغي أن تكون مكافحة رهاب المثلية تدريجية إذا أردنا تجنب ردود الفعل التي حدثت في بلدان أفريقية أخرى. |
Ce projet pilote pourrait être repris dans d'autres pays africains. | UN | ويمكن تكرار تطبيق هذا المشروع التجريبـي في بلدان أفريقية أخرى. |
Ce projet pilote pourrait être repris dans d'autres pays africains. | UN | ويمكن تكرار تطبيق هذا المشروع التجريبي في بلدان أفريقية أخرى. |
En fonction des résultats des études concernant les cinq pays pilotes, cette initiative pourrait être reproduite dans d'autres pays africains. | UN | واستنادا إلى نتائج الدراسات الرائدة، يمكن تكرار تطبيق المبادرة في بلدان أفريقية أخرى. |
Nous étudierons, en outre, la viabilité d'autres centres de même nature dans d'autres pays africains. | UN | وعلاوة على ذلك، ستُدرس جدوى إنشاء مراكز مماثلة في بلدان أفريقية أخرى. |
Nul doute que ce problème existe dans d'autres pays africains. | UN | وأنا على يقين بأن هذه المشكلة سائدة أيضا في بلدان أفريقية أخرى. |
Un autre intervenant a insisté sur l'utilité de l'action du PNUD en matière de gestion économique au Libéria, comme cela avait déjà été le cas dans d'autres pays africains au cours de ces 20 dernières années. | UN | وشدد متحدث آخر على الدور المفيد الذي أداه البرنامج الإنمائي في تنظيم الاقتصاد في ليبريا، على غرار ما قام به في العقدين السابقين في بلدان أفريقية أخرى. |
G. Programme intégré d'assistance technique dans certains des pays les moins avancés et dans d'autres pays africains | UN | زاي - البرنامج المتكامل لتقديم مساعدة تقنية إلى بلدان مختارة من أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقية أخرى |
Celle-ci s'élevait à 71,5 % en 2007, soit 25 points de plus qu'en 2003, en raison du fort accroissement de son activité au Soudan, en Éthiopie et dans d'autres pays africains. | UN | ويخصص البرنامج حاليا 71.5 في المائة من نفقاته لهذه البلدان، حيث أفاد بحصول زيادة قدرها 25 نقطة مئوية مقارنة بعام 2003، وذلك نتيجة للزيادة الكبيرة في النفقات في السودان وإثيوبيا وبلدان أفريقية أخرى. |
À l'issue de la visite, la Commission et l'Union africaine sont convenues de coordonner leurs activités et de collaborer activement dans les pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission et d'échanger les enseignements tirés en matière de consolidation de la paix dans ces pays et dans d'autres pays africains sortant d'un conflit. | UN | ونتيجة لهذه الزيارة، اتفقت اللجنة والاتحاد الأفريقي على التنسيق والتعاون معا بصورة نشيطة في البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة وتبادل الدروس المستفادة في مجال بناء السلام في هذه البلدان، وكذلك في البلدان الأفريقية الأخرى الخارجة من النزاع. |
L'élaboration ultérieure des ces projets après la réunion de Dubaï permettra aussi de tirer des enseignements essentiels pour la poursuite de la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali dans d'autres pays africains et éventuellement dans d'autres pays en développement et pays à économie en transition. | UN | كما سيوفر مواصلة تطوير المشاريع التجريبية في أعقاب اجتماع دبي دروساً أساسية لمواصلة تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية في بلدان أخرى في أفريقيا وكذلك فيما يحتمل في بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال أخرى. |
Cela laisse entendre que de nombreux réfugiés sont revenus spontanément au Togo et que certains seraient partis dans d'autres pays africains. | UN | ويعتقد أن العديد من اللاجئين قد عادوا تلقائيا إلى توغو، في حين قد يعود بعضهم إلى بلدان أفريقية أخرى. |