"dans de nombreux pays africains" - Traduction Français en Arabe

    • في العديد من البلدان الأفريقية
        
    • في كثير من البلدان الأفريقية
        
    • في الكثير من البلدان الأفريقية
        
    • في بلدان أفريقية عديدة
        
    • في بلدان أفريقية كثيرة
        
    • في العديد من البلدان الافريقية
        
    • في عدد كبير من البلدان الأفريقية
        
    • في عدد من البلدان الأفريقية
        
    • موازٍ في أنحاء كثيرة من أفريقيا
        
    • في كثير من بلدان أفريقيا
        
    dans de nombreux pays africains, il est très difficile d'obtenir que tous les intéressés participent au développement de l'infrastructure. UN وثمة تحد هائل في العديد من البلدان الأفريقية يتمثل في توسيع مشاركة أصحاب المصلحة في توفير الهياكل الأساسية.
    Enfin, dans de nombreux pays africains, la gamme des prélèvements fiscaux est déséquilibrée : les revenus dépendent de manière excessive d'un nombre limité de types d'impôts. UN وأخيرا، يتسم المزيج الضريبي في العديد من البلدان الأفريقية بعدم التوازن، حيث تعول هذه البلدان بصورة مفرطة على مجموعة ضئيلة من الضرائب لتوليد الإيرادات.
    En outre, dans de nombreux pays africains, l'accès à l'éducation reste limité dans les zones rurales. UN ولا يزال الوصول إلى التعليم محدودا في المناطق الريفية في العديد من البلدان الأفريقية.
    Alors qu'au Japon et en Suède l'espérance de vie dépasse les 80 ans, elle reste inférieure à 50 ans dans de nombreux pays africains. UN حيث يتجاوز متوسط العمر المتوقع 80 عاما في اليابان والسويد ولكنه في كثير من البلدان الأفريقية لا يزال أقل من 50 عاما.
    Il est encourageant de constater les progrès qui ont été réalisés dans de nombreux pays africains. UN ومما يبعث على الغبطة أن نرى التقدم الجاري إحرازه في كثير من البلدان الأفريقية.
    Les statistiques sanitaires mondiales font ressortir des améliorations importantes dans de nombreux pays africains. UN وتبين البيانات المستقاة من منظمة الصحة العالمية حدوث تحسينات كبيرة في الكثير من البلدان الأفريقية.
    Plusieurs mois après la survenue de la crise alimentaire, la sécurité alimentaire demeure dans de nombreux pays africains un grave motif de préoccupation. UN بعد أشهر من وقوع الأزمة الغذائية، لا يزال الأمن الغذائي في العديد من البلدان الأفريقية أمراً يثير قلقاً بالغاً.
    En conséquence, dans de nombreux pays africains, des pauvres n'ont plus accès à l'alimentation. UN ونتيجة لذلك، فقد الفقراء في العديد من البلدان الأفريقية قدرتهم على الحصول على الغذاء.
    Actuellement, l'approvisionnement en intrants est insuffisant dans de nombreux pays africains. UN وفي الوقت الحاضر، يظل توفير المُدخلات ضعيفاً في العديد من البلدان الأفريقية.
    Pourtant, dans de nombreux pays africains, ces offices de commercialisation ont été supprimés. UN إلا أنه قد تم حل مجالس التسويق هذه في العديد من البلدان الأفريقية.
    dans de nombreux pays africains, les agriculteurs sont pauvres et très vulnérables face à des catastrophes telles que les inondations, la sécheresse et les maladies. UN فالمزارعون في العديد من البلدان الأفريقية هم من الفقراء، وهم شديدو التعرُّض للصدمات كالفيضانات وحالات الجفاف والأمراض.
    Des conditions environnementales difficiles et des catastrophes récurrentes affectent la sécurité alimentaires dans de nombreux pays africains. UN والظروف البيئية القاسية والمتكررة تؤثر على الأمن الغذائي في العديد من البلدان الأفريقية.
    D'où le caractère indispensable de l'aide publique au développement pour accélérer la croissance et le développement dans de nombreux pays africains. UN وأضاف أن ذلك يجعل المساعدة الإنمائية الرسمية ضرورية لتعجيل النمو والتنمية في العديد من البلدان الأفريقية.
    En outre, la hausse de la consommation intérieure et de la demande d'investissement, stimulée par des revenus et une urbanisation en augmentation, a représenté plus de 50 % de la croissance dans de nombreux pays africains en 2012. UN وبالإضافة إلى ذلك جاء ارتفاع الاستهلاك المحلي والطلب على الاستثمارات مدفوعاً بارتفاع معدلات الدخل والتحول الحضري ليمثل أكثر من 50 في المائة من النمو في كثير من البلدان الأفريقية في عام 2012.
    La radio constitue un support plus efficace qu'Internet dans de nombreux pays africains. UN والإذاعة واسطة أهم من شبكة الإنترنت في كثير من البلدان الأفريقية.
    dans de nombreux pays africains, il devrait être possible de dégager une épargne publique grâce à une mobilisation accrue des recettes publiques. UN 54 - والوفورات العامة عبر زيادة تعبئة الإيرادات أمر واعد في كثير من البلدان الأفريقية.
    11. La mise au point et l'application de technologies écologiquement rationnelles se heurtent aussi à la structure des marchés dans de nombreux pays africains. UN 11- كما يحول هيكل الأسواق في كثير من البلدان الأفريقية دون تطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا ونشرها.
    Toutefois, la production alimentaire est toujours insuffisante dans de nombreux pays africains et les progrès réalisés ces dernières années en ce qui concerne la composante humaine sont encore en dessous des niveaux atteints pendant les années 80. UN بيد أن إنتاج الأغذية ظل غير كاف في الكثير من البلدان الأفريقية ولا تزال المكاسب التي أُحرزت في السنوات الأخيرة في مجال البُعد البشري دون مستوياتها في الثمانينات.
    Les partenaires au développement apportent de plus en plus leur assistance technique en vue de soutenir les réformes du secteur minier dans de nombreux pays africains. UN 73 - وازدادت المساعدة التقنية المقدمة من الشركاء الإنمائيين لدعم إصلاح قطاع التعدين في الكثير من البلدان الأفريقية.
    La démocratisation actuellement engagée dans de nombreux pays africains est essentielle à la réalisation de la paix, de la sécurité et de la stabilité. UN وعملية إحلال الديمقراطية، الجارية حاليا في بلدان أفريقية عديدة هي السبيل لتحقيق السلم، واﻷمن، والاستقرار.
    Au fil des ans, le fardeau du service de la dette a englouti d'énormes ressources financières au détriment du développement dans de nombreux pays africains. UN وبمضي السنين أدى عبء خدمة الديون إلى تحول الكثير من الموارد المالية بعيدا عن التنمية في بلدان أفريقية كثيرة.
    Aussi longtemps que la situation politique dans de nombreux pays africains demeurera instable et incertaine, la confiance des investisseurs locaux dans les politiques économiques et les orientations politiques des pays africains sera compromise. UN وما دام المناخ السياسي في العديد من البلدان الافريقية غير مستقر وغير مؤكد فإن ثقة المستثمرين المحليين في السياسات الاقتصادية والاتجاهات السياسية في البلدان الافريقية ستضعف.
    Un aspect particulier a été mentionné: le taux élevé d'infection par le VIH des chauffeurs de poids lourds dans de nombreux pays africains. UN وأشير بوجه خاص إلى معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري بين سائقي الشاحنات في عدد كبير من البلدان الأفريقية.
    Les ressources au titre de l’Initiative à l’appui des stratégies d’élimination de la pauvreté ont servi à financer la préparation et la diffusion des examens des dépenses consacrées au secteur social dans de nombreux pays africains. UN واستخدمت موارد مبادرة استراتيجية مكافحة الفقر في توفير الدعم لإعداد ونشر استعراضات نفقات القطاع الاجتماعي في عدد من البلدان الأفريقية.
    En Asie, la reprise qui se dessinait déjà lors de la dixième session de la Conférence s'est poursuivie, mais la croissance n'a pas encore atteint des niveaux comparables dans de nombreux pays africains ou latinoaméricains. UN وقد استمر الانتعاش الذي تحقق في آسيا والذي كان ظاهراً للعيان بالفعل في الأونكتاد العاشر، غير أنه لم يحدث انتعاش موازٍ في أنحاء كثيرة من أفريقيا أو أمريكا اللاتينية.
    dans de nombreux pays africains, les progrès sont très lents. UN 29 - وقال إن التقدم كان بطيئا جدا في كثير من بلدان أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus