"dans des centres spéciaux" - Traduction Français en Arabe

    • في مراكز خاصة
        
    Les demandes de mineurs non accompagnés doivent être traitées rapidement et les intéressés doivent être accueillis dans des centres spéciaux dont le personnel a reçu une formation adaptée. UN ويجب معالجة طلبات القصر غير المصحوبين على وجه السرعة وإيواؤهم في مراكز خاصة مزودة بموظفين مدربين تدريباً خاصاً.
    Il se demande dans quelle mesure les personnes affectées d'un handicap sont éduquées et formées dans des centres spéciaux ou intégrées au reste de la population. UN وتساءل عن مدى تعليم المعوقين وتدريبهم في مراكز خاصة أو دمجهم مع بقية السكان.
    Les juges étaient habilités à placer les mineurs délinquants dans des centres spéciaux pour les préparer à la réinsertion dans la société. UN فللقضاة أن يحكموا بإيداع المنحرفين من القُصﱠر في مراكز خاصة ﻹعدادهم ﻹعادة دمجهم في المجتمع.
    Les juges étaient habilités à placer les mineurs délinquants dans des centres spéciaux pour les préparer à la réinsertion dans la société. UN فللقضاة أن يحكموا بإيداع المنحرفين من القُصﱠر في مراكز خاصة ﻹعدادهم ﻹعادة دمجهم في المجتمع.
    Ils peuvent aussi bénéficier de programmes d'intégration sociale et être hébergés dans des centres spéciaux créés par l'Office roumain de l'immigration. UN ولهم أيضاً أن يستفيدوا من برامج الإدماج الاجتماعي ويمكن إيواؤهم في مراكز خاصة يقيمها مكتب الهجرة الروماني.
    Les anciens combattants enfants passent par une réadaptation et une réinsertion complètes dans des centres spéciaux mis en place avec l'assistance de l'UNICEF et de l'OIT. UN وذكر أن الأطفال الذين سبق لهم الاشتراك في أعمال القتال يتم الآن تأهيلهم تأهيلا شاملا وإعادة إدماجهم في مراكز خاصة أنشئت بمساعدة اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية.
    179. En cas d'entrée illégale de migrants, une procédure autorise leur hébergement dans des centres spéciaux. UN 179- وفي حالة دخول المهاجرين بصفة غير قانونية، هناك إجراء يسمح بوضعهم في مراكز خاصة.
    Les femmes migrantes peuvent être retenues dans des centres spéciaux mais il ne s'agit pas de prisons. UN 43 - وأوضحت أنه يمكن احتجاز الوافدات في مراكز خاصة ليست بسجون.
    À l'exception de celles qui ont été condamnées ou qui posent des problèmes de sécurité, toutes sont maintenant détenues dans des centres spéciaux des services d'immigration. Toutes sont immédiatement informées des raisons de leur détention et ont accès à un service de conseils juridiques. UN وفيما عدا الأشخاص الذين أدينوا أو الذين يثيرون مشكلات أمنية، يحبسون جميعهم الآن في مراكز خاصة بخدمات الهجرة، ويبلغون على الفور بأسباب حبسهم، وتتاح لهم خدمات مستشارين قانونيين.
    Par ailleurs, cette loi s'est révélée d'une valeur incomparable pour de nombreuses associations de femmes qui s'efforcent depuis des années de s'attaquer au problème de la violence contre les femmes et qui jouent un rôle capital dans l'aide aux victimes de violence de la part d'un mari, d'un compagnon ou d'un père, en offrant de les accueillir dans des centres spéciaux. UN وفضلا عن ذلك، يسر القانون الجديد أداة ثمينة لكثير من الرابطات النسائية التي كانت تحاول طيلة سنوات معالجة مشكلة العنف ضد المرأة وكانت تضطلع بدور رئيسي في مساعدة الضحايا ضد مرتكبي العنف من الأزواج والشركاء والآباء عن طريق الترحيب بهن في مراكز خاصة.
    M. ANDO croit comprendre que les demandeurs d'asile sont en principe retenus dans des centres spéciaux et il souhaiterait en savoir davantage sur les conditions et la durée moyenne de leur détention. UN 32- السيد أندو قال إن ملتمسي اللجوء يتم إيداعهم مبدئياً في مراكز خاصة وفقاً لما فهمه، وطلب المزيد من المعلومات عن ظروف احتجازهم ومتوسط مدة الاحتجاز.
    327. Le gouvernement se propose également de lancer un programme pour réaliser l'objectif de l'éducation de base pour tous d'ici à l'an 2000 et d'adopter des mesures visant à encourager les personnes qui restent en marge du système scolaire classique à reprendre le chemin de l'école et à dispenser l'alphabétisation fonctionnelle dans des centres spéciaux. UN ٧٢٣- وستشرع الحكومة أيضاً في تنفيذ برنامج لبلوغ هدف التعليم اﻷساسي العام بحلول عام ٠٠٠٢، وسيتم اعتماد تدابير إيجابية لتشجيع من هم خارج النظام الدراسي الرسمي على العودة إلى المدرسة ولتقديم دروس عملية على المعرفة الوظيفية بمبادئ القراءة والكتابة في مراكز خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus