"dans des endroits publics" - Traduction Français en Arabe

    • في الأماكن العامة
        
    • في أماكن عامة
        
    Aux termes de cette loi, la prostitution n'est pas en soi un délit, mais se prostituer dans des endroits publics et racoler le sont. UN ووفقاً لهذا القانون، لا يعتبر البغاء في حد ذاته جريمة لكن ممارسته في الأماكن العامة والاستدراج يعتبران جريمة.
    Les corps ont été mutilés et laissés dans des endroits publics pour terroriser la population. UN وفي إطار استراتيجية تهدف إلى بث الرعب في نفوس السكان شوهت الجثث ورميت في الأماكن العامة.
    Oh, bien, parce que les gens ne font pas l'amour dans des endroits publics. Open Subtitles صحيح، لأن الناس لا تمارس الجنس في الأماكن العامة.
    Par ailleurs, les administrations municipales ont publié des ordonnances et adopté des résolutions leur permettant d'exercer un contrôle plus strict sur la vente de boissons alcoolisées à des mineurs dans des endroits publics. UN ومن جهة أخرى، أصدرت حكومات البلديات أنظمة وقرارات لفرض رقابة أكبر على بيع المشروبات الكحولية للقاصرين في الأماكن العامة.
    Cependant, selon les autorités, mener des activités de prosélytisme dans des endroits publics ou de porte—à—porte dépasse l'exercice du droit individuel de chaque adepte de confesser ses convictions religieuses. UN ولكن رأت السلطات أن القيام بأنشطة تبشيرية في أماكن عامة أو بالطرق على أبواب الناس، يتجاوز مجرد ممارسة اﻷتباع لحقهم الفردي في المجاهرة بمعتقداتهم الدينية.
    Selon des informations reçues, nombre de cas de décès et de blessure d'enfants sont dus à des engins explosifs placés dans des endroits publics ou des tirs aveugles déclenchés par des auteurs armés non identifiés. UN ووفقا لما ورد من معلومات، فإن كثيرا من حالات موت وإصابة الأطفال كان يرجع إلى تفجير العبوات الناسفة في الأماكن العامة أو إطلاق النار العشوائي من قبل جناة مسلحين مجهولي الهوية.
    25. ODHIKAR et la FIDH soulignent que la violence à l'égard des femmes se manifeste sous des formes diverses, y compris viols, brutalités, tortures et meurtres, tant au foyer que dans des endroits publics. UN 25- وذكر التحالف والاتحاد أن ممارسات العنف ضد المرأة تتخذ أشكالاً عديدة من بينها الاغتصاب والضرب والتعذيب والقتل، سواء في المنزل أو في الأماكن العامة.
    Depuis janvier 2003, des cabines téléphoniques à cartes ont été installées dans des endroits publics tels que hôpitaux, gares ferroviaires, aéroports, tribunaux, banques, bureaux de poste, collèges et universités du centre et du sud du pays. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2003، أُتيح استخدام الهواتف العمومية المشغلة بالبطاقات في الأماكن العامة مثل المستشفيات، ومحطات القطارات، والموانئ، والمحاكم، والمصارف، ومراكز البريد، والكليات، والجامعات، في كامل مناطق الوسط والجنوب.
    J'ai condamné les attentats à l'explosif et l'utilisation de bombes plantées le long des routes entre le 29 juin et le 6 juillet des deux côtés de la ligne de cessez-le-feu, les attentats inconsidérés dans des endroits publics du côté abkhaze ayant fait quatre morts, dont un membre du personnel de la MONUG, et 18 blessés. UN فقد أدنتُ التفجيرات وحوادث انفجار القنابل على جوانب الطرق التي وقعت في الفترة من 29 حزيران/يونيه إلى 6 تموز/يوليه على جانبي خط وقف إطلاق النار، حيث خلفت التفجيرات العشوائية في الأماكن العامة على الجانب الأبخازي أربعة قتلى، من بينهم أحد موظفي البعثة، و 18 مصابا.
    Les établissements d'enseignement, leurs personnels et enseignants, les élèves et leurs parents reçoivent souvent des lettres de menace déposées de nuit, et des avertissements sont postés dans des endroits publics, ces actes étant souvent attribués à des Taliban. UN وكثيرا ما تتخذ التهديدات الموجهة ضد المدارس أو الموظفين أو المعلمين أو التلاميذ أو الآباء شكل " رسائل ليلية " ، أو رسائل تهديد أو رسائل تترك في الأماكن العامة في الليل، وكثيرا ما تنسب إلى حركة الطالبان.
    Ce n'est qu'une question de temps avant que d'autres tubes ne soient déclenchés dans des endroits publics et nous aurons alors la panique. Open Subtitles سيدي، إنها مسالة وقت فحسب قبل أن يتم إطلاق المزيد من العبوات في أماكن عامة
    Ainsi, rien qu'en septembre 2006, 45 roquettes Qassam ont été lancées sur Sderot, où elles ont endommagé des habitations et des écoles, sont tombées dans des endroits publics fréquentés par des enfants, notamment des aires de jeu, et ont causé pendant de longues périodes une angoisse profonde chez les enfants de la ville. UN فعلى سبيل المثال، أُطلق على سديروت 45 صاروخا من طراز القسام في شهر أيلول/سبتمبر 2006 وحده. وألحقت هذه الصواريخ أضرارا بالمنازل والمدارس، وسقطت في أماكن عامة يرتادها الأطفال مثل الملاعب، وتسببت في حدوث مستويات عالية من الجزع طويل الأمد لدى الأطفال المقيمين هناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus