"dans des formats" - Traduction Français en Arabe

    • بأشكال
        
    • في أشكال
        
    • بمعايير وأشكال
        
    • في صيغ
        
    Les documents sont mis à jour et tenus à la disposition des membres du Comité dans des formats accessibles. UN ويتم تحديث الملف وإتاحته لأعضاء اللجنة بأشكال ميسرة.
    ii) Prendre des mesures spécifiques pour fournir des données publiques au public, dans des formats pratiques et par des voies adaptées aux personnes vivant dans la pauvreté, en particulier: UN اتخاذ تدابير محدَّدة لإتاحة بيانات الدولة للجمهور بأشكال يسهل الوصول إليها وعبر قنوات مناسبة لمن يعيشون في فقر، بوسائل تشمل بصفة خاصة:
    Les personnes handicapées sont toutefois confrontées à des obstacles techniques comme des escaliers à l'entrée des immeubles, l'absence d'ascenseur dans les immeubles à plusieurs étages ou l'absence d'informations dans des formats accessibles. UN بيد أن الأشخاص ذوي الإعاقة يواجهون عقبات تقنية كالسلالم في مداخل المباني، وعدم وجود مصاعد في المباني ذات الطوابق المتعددة، وعدم وجود معلومات بأشكال تتيح الوصول إليها.
    L'article 49 de la Convention dispose que le texte de celle-ci doit être diffusé dans des formats accessibles. UN وتقضي المادة 49 من الاتفاقية بإتاحة نص الاتفاقية في أشكال يسهل الاطلاع عليها.
    Pour être le plus exploitables possible, les données doivent être diffusées dans des formats qui permettent de répondre aux besoins et aux capacités d'analyse des divers utilisateurs. UN ويعني الاستخدام الأقصى أن البيانات تنشر في أشكال تلبي احتياجات مختلف المستخدمين وقدراتهم التحليلية.
    Nombre d'entre eux sont disponibles dans les bureaux des Nations Unies du monde entier dans des formats appropriés. UN ويتوافر كثير من أشرطة الفيديو هذه في مكاتب الأمم المتحدة في سائر أنحاء العالم بمعايير وأشكال ملائمة.
    Veiller en outre à ce que les parties prenantes se mettent en quête d'autres modalités pour offrir le guide technique dans des formats plus accessibles; UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي لأصحاب المصلحة استكشاف طرائق إضافية لإتاحة الإرشادات التقنية في صيغ أيسر منالاً؛
    L'article 11 porte sur l'accès à l'information, y compris l'élaboration et la collecte de l'information dans des formats différents et le développement de technologies d'assistance et d'adaptation à faible coût, et abordable pour les pays les moins développés. UN وتتناول المادة 11 الحصول على المعلومات، بما في ذلك تطوير المعلومات وتقاسمها بأشكال بديلة، وتطوير تكنولوجيات منخفضة التكلفة، وميسرة، ومطوعة لتناسب أقل البلدان نمواً.
    L'information et la communication devraient être proposées dans des formats faciles à lire et selon des modes et méthodes de communication améliorée et alternative aux personnes handicapées qui utilisent ces formats, modes et méthodes. UN وينبغي أن تتاح المعلومات والاتصالات لمستعمليها من الأشخاص ذوي الإعاقة بأشكال تسهل قراءتها وبطرق وأساليب الاتصال المعززة البديلة.
    Il nous faut revoir notre manière d'adresser des messages et de transmettre des informations aux populations autochtones en nous plaçant dans une optique interculturelle et en utilisant notamment les langues autochtones locales, dans des formats accessibles. UN ويجب أن ينظر إلى كل من توجيه الرسائل ونقل المعلومات من خلال عدسة مشتركة بين الثقافات، بما في ذلك استخدام اللغات الأصلية المحلية بأشكال يسهل الاطلاع عليها.
    L'absence de système intégré a provoqué de sérieux problèmes liés à la qualité des données, au manque de données pouvant être utilisées dans des formats multiples, et à la charge de travail supplémentaire qui en a résulté. UN وأسفر الافتقار إلى التكامل عن مشاكل خطيرة تتعلق بجودة البيانات، ونقص في البيانات التي يمكن استخدامها بأشكال متعددة، وزيادة عبء العمل الناجمة عن ذلك.
    Le Comité demande aux États parties, aux institutions spécialisées et aux ONG d'assurer la diffusion de ce document, à l'échelon national, dans des formats accessibles. UN وتطلب اللجنة إلى الدول الأطراف والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية أن تتيح هذه المواد بأشكال ميسرة على المستوى الوطني.
    L'une des principales réalisations de la Plate-forme à ce jour est l'établissement d'un projet pilote d'intermédiaires de confiance pour faciliter le transfert transfrontière des œuvres protégées dans des formats accessibles entre les différentes institutions nationales au service de la communauté des aveugles et des malvoyants. UN ومن أهم إنجازات المنتدى إلى حد الآن إعداد مشروع نموذجي يتعلق بالوسطاء الموثوق بهم لتيسير نقل المصنفات المحمية بموجب حقوق المؤلف عبر الحدود بأشكال ميسورة فيما بين المؤسسات الوطنية المتنوعة التي تقدم الخدمات للمكفوفين والمعوقين بصرياً.
    L'article 49 de la Convention dispose que le texte de celle-ci doit être diffusé dans des formats accessibles. UN وتقضي المادة 49 من الاتفاقية بإتاحة نص هذه الاتفاقية في أشكال يسهل الاطلاع عليها.
    Dans ce cadre, son gouvernement assure la diffusion d'informations dans des formats accessibles et collabore avec un Centre de compétence pour un langage facile qui enseigne à communiquer dans un langage clair et simple. UN وفي هذا الصدد، قال إن حكومته تشجع نشر المعلومات في أشكال تتيح الاطلاع عليها، وهي تعمل مع مركز متخصص في صياغة اللغة الواضحة لتقديم التدريب في مجالي اللغة والاتصالات.
    Les informations publiques sont rarement diffusées dans des formats accessibles et il n'existe pas d'interprètes de la langue des signes dans les services publics. UN ونادراً ما تقدم المعلومات المتاحة علناً في أشكال يسهل الاطلاع عليها، ولا توجد برامج للمترجمين الشفويين للغة الإشارة في الخدمات العامة.
    Dans ce cadre, le gouvernement promeut notamment la mise à disposition d'informations dans des formats accessibles en vue de permettre aux personnes handicapées de pouvoir s'informer de façon autonome, sans devoir recourir systématiquement à l'aide de tierces personnes. UN وفي هذا الإطار تشجع الحكومة على إتاحة المعلومات في أشكال يمكن الوصول إليها بغية تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على المعلومات بشكل مستقل، دون الحاجة إلى اللجوء بصورة منهجية إلى مساعدة من الآخرين.
    En outre, il faudrait veiller à ce que la documentation pertinente soit disponible dans des formats accessibles aux personnes handicapées autochtones, conformément aux Règles pour l'accessibilité des contenus Web; UN كما ينبغي إتاحة الوثائق ذات الصلة في أشكال متيسرة للأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية، وفقاً لما اقترح في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول إلى محتوى شبكة الإنترنت؛
    Nombre d'entre eux sont disponibles dans les bureaux des Nations Unies du monde entier dans des formats appropriés. UN ويتوافر كثير من أشرطة الفيديو هذه في مكاتب الأمم المتحدة في سائر أنحاء العالم بمعايير وأشكال ملائمة.
    Nombre d'entre eux sont disponibles dans les bureaux des Nations Unies du monde entier dans des formats appropriés. UN ويتوافر كثير من أشرطة الفيديو هذه في مكاتب الأمم المتحدة في سائر أنحاء العالم بمعايير وأشكال ملائمة.
    En outre, des connaissances et informations spécialisées et les pratiques exemplaires seront reconfigurées dans des formats plus conviviaux de façon à pouvoir être utilisés dans des activités polyvalentes de formation et d’apprentissage. UN وعلاوة على ذلك، سيعاد تجميع المعارف والمعلومات المتخصصة والممارسات الجيدة في صيغ سهلة الاستعمال لكي تستخدم في التدريب والتعليم المستمرين المتعددي اﻷغراض.
    Ils devraient également prévoir des exceptions au droit d'auteur autorisant la reproduction de livres et d'autres publications sur support papier dans des formats qui soient accessibles aux enfants atteints de déficiences visuelles ou d'autres handicaps. UN وينبغي أن تحدد الدول استثناءات من حقوق التأليف والنشر تسمح بإعادة نسخ الكتب وغيرها من المنشورات المطبوعة في صيغ يسهل على الأطفال ذوي الإعاقة البصرية أو غيرها من الإعاقات استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus