"dans des hôtels" - Traduction Français en Arabe

    • في فنادق
        
    • في الفنادق
        
    • أفخم الفنادق
        
    • إلى فنادق
        
    • إلى الفنادق
        
    Ils étaient dans des hôtels, pas dans des maisons sécurisées. Open Subtitles كانوا يُقيمون في فنادق , ليس بمنازل آمنة
    On recherche un grand terrain qui permettrait d'installer un camp à l'intention du personnel en transit pour réduire le nombre des personnes logées dans des hôtels bon marché. UN ويجري البحث عن مرفق كبير لمعسكر لﻷفراد العابرين بما يؤدي لتخفيض عدد الموظفين المقيمين في فنادق الكلفة المنخفضة.
    114. Secteur Sud. Le personnel est basé dans des hôtels peu coûteux, des résidences louées et dans des terrains de camping. UN ١١٤ - قطاع الجنوب - استقر الموظفون في فنادق ذات تكلفة منخفضة وفي مساكن مؤجرة وفي معسكرات.
    Tu dormais toujours dans des hôtels, sur des tournée mondiale. Open Subtitles تعيشين في الفنادق .. ودائما في جولات عالميه
    Des bombes ont aussi été placées dans des hôtels, faisant de nombreux morts et blessés. UN وكذلك وضعت القنابل في الفنادق وأدت إلى وفاة وإصابة أعداد كبيرة من اﻷشخاص.
    Tout le personnel des contingents et tous les agents contractuels sont logés dans des hôtels bon marché. UN ويقيم جميع أفراد الوحدات والموظفين التعاقديين في فنادق قليلة التكلفة.
    Les touristes étrangers séjournent en effet dans des hôtels chers, dépensent beaucoup d'argent et, en ce sens, stimulent l'économie. UN فالسياح الأجانب يقيمون في فنادق مكلفة وينفقون الكثير من المال مما يدفع بعجلة الاقتصاد إلى الأمام.
    Des investisseurs chinois s'emploient à créer une zone de production industrielle en Sierra Leone et ont investi dans des hôtels et autres activités de services. UN ويقوم مستثمرون من الصين بإنشاء منطقة للتجهيز الصناعي في سيراليون، كما أنهم استثمروا في فنادق وخدمات أخرى.
    On s'emploie à décourager le personnel de descendre dans des hôtels appliquant des tarifs spéciaux. UN تبذل جهود لثني الموظفين عن الإقامة في فنادق ذات أسعار خاصة.
    Ne sont pas compris les services de restauration offerts aux membres des contingents qui sont logés dans des hôtels bon marché, ces services étant compris dans le prix de la location. UN وهذا لا يشمل خدمات توريد الطعام المقدمة الى أفراد الوحدات المقيمين في فنادق منخفضة التكلفة. فالتقدير المتعلق بتلك الخدمات مدرج في اطار بند استئجار اﻷماكن.
    Ne sont pas compris les services de restauration offerts aux membres des contingents qui sont logés dans des hôtels bon marché, ces services étant compris dans le prix de la location. UN وهذا لا يشمل خدمات توريد المأكولات والمشروبات المقدمة الى أفراد الوحدات المقيمين في فنادق منخفضة التكلفة. فالتقدير المتعلق بتلك الخدمات مدرج تحت بند استئجار اﻷماكن.
    Les nouveaux venus furent donc d’abord hébergés dans des hôtels et des centres d’accueil. UN وجرى أولاً إيواء الوافدين الجدد من إثيوبيا في فنادق وفي مراكز استيعاب مختلفة.
    En appuyant les rebelles, qu'elle a installés dans des hôtels cinq étoiles, elle ne fait qu'approfondir la crise. UN فهي، بتأييدها المتمردين، الذين تستضيفهم في فنادق من فئة الخمسة نجوم، إنما تعمِّق الأزمة.
    Ce mec achète des équipements de laboratoire, des voitures, il dors dans des hôtels de luxe, mais pas de signes de Barnes. Open Subtitles أقصد هذا الرجل إشتري معدات معملية , سيارات أقام في فنادق فاخرة لكن لا آثر لبارنيز
    Séjournez dans des hôtels miteux, faites les centres de la légion... et les casernes d'anciens combattants... buvez quelques bières et passez un bon moment. Open Subtitles وتقيم في فنادق متواضعة اعد قاعات للمحاربين القدماء بعض مشاركات من المحاربين القدماء مع القليل من البيرة
    Sur le nombre total de touristes, 119 280 ont séjourné dans des hôtels. UN وأقام في الفنادق 280 119 سائحا من العدد الإجمالي للسياح.
    Visiteurs passant la nuit dans des hôtels et établissements parahôteliers UN فترات المبيت في الفنادق والمنشآت المشابهة
    Par conséquent, les boursiers doivent séjourner dans des hôtels situés en centre ville où les tarifs pratiqués absorbent une grande partie de la bourse qui leur est versée. UN وهكذا يضطر الزملاء إلى اﻹقامة في الفنادق في مراكز المدن ودفع أسعار تستهلك شطرا كبيرا من الرواتب التي تدفع إليهم.
    Un petit nombre d'enfants sont employés dans des hôtels, des services de bus privés et des marchés; la plupart travaillent comme employés de maison. UN ويستخدم عدد ضئيل من اﻷطفال في الفنادق والحافلات الخاصة واﻷسواق؛ أما أغلبيتهم فيستخدمون خدماً في المنازل.
    Celui—ci louait des chambres dans des hôtels ou des maisons de passe pour filmer avec un camescope des filles auxquelles il montrait ensuite les bandes de leurs propres ébats sexuels. UN وكان يستأجر غرفا في الفنادق أو المواخير لتصوير فتيات على أشرطة فيديو ويعرض لهن أيضا اﻷفلام عن أنشطتهن الجنسية.
    C'est-à-dire que ceux qui vivent de la contre-révolution à Cuba se verront verser de l'argent qui leur permettra de continuer à dépenser sans compter, à descendre dans des hôtels de luxe et à voyager en première classe. UN ويعني هذا توفير الأرصدة اللازمة كي يستمر أولئك، الذين يحصدون الأرباح من تجارة مناهضة الثورة في كوبا، في الاستمتاع بالمستوى المعيشي المرتفع والإقامة في أفخم الفنادق والرحلات عبر العالم في الدرجة الأولى.
    Entre 2006 et 2008, il est également arrivé qu'une partie du personnel soit temporairement réinstallée dans des hôtels de Beyrouth. UN وشهدت الفترة بين عامي 2006 و 2008 حالات أخرى تم خلالها نقل موظفي اللجنة بشكل جزئي ومؤقت إلى فنادق في بيروت.
    Vous avez dit à une bande de gosses d'aller dans des hôtels de luxe pour le chercher. Open Subtitles قال لك مجموعة من الأطفال للذهاب إلى الفنادق الراقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus