"dans des instituts" - Traduction Français en Arabe

    • في معاهد
        
    • في المعاهد
        
    Cours dans des instituts de biotechnologie d'Amérique latine sur les sujets suivants : UN دورات تدريبية في معاهد التكنولوجيا الاحيائية في امريكا اللاتينية، في المجالات التالية:
    Entre 2005 et 2010, le Ministère de l'éducation a envoyé un total de 2 452 personnes dans des instituts d'études supérieures à l'étranger. UN وخلال الفترة بين عامي 2005 و2010، أوفدت وزارة التعليم ما مجموعه 2452 طالباً للدراسة في معاهد أجنبية.
    Tous les maîtres qui enseignent dans les écoles pour réfugiés ont suivi un stage dans des instituts spéciaux de formation des maîtres. UN وكذلك جرى تدريب جميع المعلمين والمعلمات الذين يعملون بمدارس اللاجئين وتأهيلهم في معاهد التأهيل التربوي المخصصة لتدريب المعلمين.
    Des milliers d'étudiants sub-sahariens sont inscrits dans des instituts et des universités au Maroc et de très nombreux experts marocains jouent un rôle actif dans les programmes économiques et industriels de pays africains. UN ويتابع آلاف الطلاب من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء دراستهم في المعاهد والجامعات المغربية ويقوم عدد كبير من الخبراء المغاربة بدور فعال في البرامج الاقتصادية والصناعية في البلدان الأفريقية.
    Le Maroc a fait mention d'unités spéciales créées pour organiser des cours de formation dans des instituts spécialisés. UN وأشار المغرب إلى وحدات خاصة جرى إنشاؤها لتنظيم الدورات التدريبية في المعاهد المتخصصة.
    Des spécialistes bulgares ont été formés dans le cadre du Programme de bourses dans des instituts éminents, ainsi que de cours de formation et de séminaires interrégionaux et régionaux. UN وتم تدريب الاخصائيين البلغاريين فــي إطــار برنامج الزمالة التابع للوكالة في معاهد مرموقة، وفــي دورات وحلقات تدريبية أقاليمية وإقليمية.
    Le Comité recommande en outre que les personnes de moins de 18 ans qui ont été admises dans des instituts militaires supérieurs soient exemptées du service militaire obligatoire en cas de conflit et qu'elles ne soient pas soumises à la discipline et aux sanctions militaires. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بإعفاء الأطفال دون سن الثامنة عشرة الذين قُبلوا في معاهد عسكرية عليا من الخدمة العسكرية الإجبارية في حال اندلاع أعمال القتال بعدم إخضاعهم للتأديب العسكري والعقاب.
    Les écoles publiques proposent des cours qui mènent aux Bahamas Junior Certificate Examinations (BJC) et au Bahamas General Certificate of Secondary Education (BGCSE) dans des instituts du soir. UN وقد موّلت الحكومة مدارس تقدم دورات تؤدي إلى امتحانات الشهادة الإعدادية لجزر البهاما وشهادة إتمام الدراسة الثانوية العامة لجزر البهاما في معاهد مسائية.
    Tableau 39 Nombre de femmes ayant reçu une formation professionnelle dans des instituts de formation* UN الجدول 39 - عدد الحاصلات على التدريب المهني في معاهد التدريب*
    Il est permis de recruter une personne âgée de 16 ans pour des postes et des fonctions pour lesquels il est nécessaire de recevoir une instruction spéciale dans des instituts ou centres de formation ou sur des lieux de travail précisés par le Ministère. UN ويجوز تعيين من كان عمره ست عشرة سنة في الوظائف والمهن التي يتطلب شغلها إعداداً خاصاً في معاهد أو مراكز تدريب، وفي مواقع العمل التي تحددها الوزارة.
    23. Comme indiqué dans ce même document, des dispositions sont prises pour augmenter le nombre des langues passives des interprètes en leur offrant une formation de haut niveau dans des instituts linguistiques spécialisés. UN ٢٣ - وكما هو مبين في الوثيقة A/42/95، يجري اتخاذ تدابير لزيادة عدد اللغات المنقول عنها المطلوب توفرها بالنسبة للمترجمين الشفويين وذلك عن طريق عقد دورات تدريبية متقدمة في معاهد اللغات المتخصصة.
    Depuis la création de l'AIEA, la Russie participe activement aux programmes d'assistance technique par la fourniture d'équipements, d'appareils et de matériels; elle a également organisé, dans des instituts et des entreprises, des stages interrégionaux et régionaux et diffusé les données acquises dans le cadre de sa riche expérience. UN ومنذ إنشاء الوكالة، تشارك روسيا بفعالية في برامج المساعدة التقنية عن طريق تقديم المعدات والأجهزة والمواد؛ ونظَّمت أيضا، في معاهد ومؤسسات، دورات تدريبية أقاليمية وإقليمية ونشرت البيانات التي حصلت عليها في إطار تجربتها الغنية.
    L’étape suivante a porté sur la recherche empirique comparative dans des instituts de recherche appliquée, au Portugal et en Espagne, et l’étude de cas des capacités de conception des circuits intégrés à application spécifique en conséquence des programmes européens et nationaux de développement technologiques. UN وتعني المرحلة التالية بإجراء أبحاث تجريبية مقارنة في معاهد البحث والتطوير في اسبانيا والبرتغال ودراسة لحالة معينة هي القدرة على تصميم دوائر متكاملة مخصصة لتطبيقات محددة نتيجة لبرامج أوروبية ووطنية لتطوير التكنولوجيا.
    L'étape suivante a porté sur la recherche empirique comparative dans des instituts de recherche appliquée, au Portugal et en Espagne, et l'étude de cas des capacités de conception des circuits intégrés à application spécifique en conséquence des programmes européens et nationaux de développement technologiques. UN وتعني المرحلة التالية بإجراء أبحاث تجريبية مقارنة في معاهد البحث والتطوير في اسبانيا والبرتغال ودراسة لحالة معينة هي القدرة على تصميم دوائر متكاملة مخصصة لتطبيقات محددة نتيجة لبرامج أوروبية ووطنية لتطوير التكنولوجيا.
    De nombreux agents des services de répression de la sous-région ont été formés dans des instituts régionaux comme le Centre de Djakarta pour la coopération en matière de répression [Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation, en Indonésie; Southeast Asia Regional Centre for Counter-Terrorism, en Malaisie; et International Law Enforcement Academy, en Thaïlande. UN وتلقى العديد من موظفي إنفاذ القانون في المنطقة دون الإقليمية تدريباً في معاهد إقليمية على غرار المركز التعاوني لإنفاذ القوانين في إندونيسيا؛ ومركز جنوب شرقي آسيا الإقليمي لمكافحة الإرهاب في ماليزيا؛ والأكاديمية الدولية لإنفاذ القوانين في تايلند.
    36. M. Xuedu Lu (Chine) a indiqué que dans son pays l'expérience acquise en matière de PSC se limitait à quelques projets expérimentaux de RAP et à des travaux de recherche sur les techniques de piégeage du CO2 après et avant combustion menés dans des instituts universitaires. UN 36- وقال السيد كسيدو لو من الصين إن خبرات الصين فيما يتعلق بتكنولوجيا احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه تقتصر على بضعة تجارب لمشاريع الاستخراج المحسن للنفط والبحث في تكنولوجيات احتجاز الكربون بعد الاحتراق وقبل الاحتراق التي تتم في معاهد أكاديمية.
    Quant aux autres mineurs, ils font l'objet de mesures de protection et de redressement dans des instituts de réadaptation qui leur fournissent des services d'éducation, et de formation professionnelle et un travail adéquat, ainsi que des conseils et orientations pour débuter dans la vie ou la gagner honnêtement, en conformité avec l'article 26 de la loi susmentionnée. F. Dispositions réglementaires UN أما بقية الأحداث فإنهم يخضعون لتدابير الرعاية والإصلاح في معاهد إصلاحية توفر لهم التعليم والتدريب المهني والعمل المناسب وتقديم النصح والإرشاد وليباشر حياته أو يكسب عيشه بطريقة شريفة، وفق ما نصَّت عليه المادة 26 من القانون المنوه عنه أعلاه.
    Cette éducation est donnée dans des instituts et internats soit de l'Etat soit de certaines communes et ce sous la supervision de l'Etat. UN وهذا التعليم متاح في المعاهد والمدارس الداخلية التابعة إما للدولة أو لبعض المحليات أو لرابطات خاصة تحت إشراف الدولة.
    d) Qu'en l'absence d'interdiction expresse, il existe un risque que des personnes de moins de 18 ans soient admises dans des instituts militaires et considérées comme du personnel militaire et, de ce fait, mobilisées en cas de conflit. UN (د) في ظل عدم الحظر الصريح، ثمة إمكانية لقبول الأطفال دون سن الثامنة عشرة في المعاهد العسكرية واعتبارهم موظفين عسكريين واستدعاؤهم للخدمة في حال نشوب أعمال قتالية.
    Plusieurs possibilités sont offertes à ceux qui souhaitent poursuivre leur formation au-delà du secondaire. Ils peuvent opter pour l'enseignement supérieur non universitaire en suivant des cours de spécialisation technologique (CET) ou pour l'enseignement supérieur universitaire en s'inscrivant dans des instituts polytechniques ou des universités (publics et privés). UN وتتوفر عدة اختيارات لمن يرغبون في مواصلة التعليم ما بعد الثانوي، بما في ذلك مناهج التخصص التكنولوجي غير العالي، والتعليم العالي في المعاهد والجامعات الهندسية (العامة والخاصة).
    b) L'organisation, dans le pays, de nombreux cours de formation sur divers aspects des activités des coopératives, notamment la comptabilité de gestion, la planification, le contrôle et la supervision, ainsi que l'envoi des futurs cadres des coopératives dans des instituts coopératifs de pays étrangers pour y suivre des cours de longue ou de courte durée; UN (ب) إقامة العديد من الدورات التدريبية داخل القطر والتي تبحث في المواضيع التعاونية المختلفة عن محاسبة إدارية وتخطيطية ورقابة وإشراف، هذا بالإضافة إلى إيفاد التعاونيين سابقاً للاشتراك بالدورات في المعاهد التعاونية لدى بعض الدول في دورات قصيرة وطويلة الأمد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus