"dans des langues autres que" - Traduction Français en Arabe

    • بلغات أخرى غير
        
    • بلغات غير
        
    • إلى لغات أخرى غير
        
    • باللغات الأخرى غير
        
    • بلغات أخرى إلى جانب
        
    • بلغات أخرى خلاف
        
    • زيادة اللغات التي
        
    • اللغات التي تصدر
        
    • باللغات غير
        
    Lorsque la demande est suffisante, des cours sont dispensés dans des langues autres que l’anglais. UN وحيثما يتوفر طلب كاف، تُنظم دورات دراسية منفردة بلغات أخرى غير الانكليزية.
    Certaines Parties ont fait état aussi de difficultés politiques et d'autres obstacles, dont l'absence de méthodes dans des langues autres que l'anglais. UN كما أشار بعض الأطراف إلى معوقات سياسية وحواجز أخرى، مثل عدم توفر المنهجيات بلغات أخرى غير الإنكليزية.
    Pour ce faire, il convient de prévoir les ressources qui permettront de traduire les documents importants, reçus ou à envoyer, dans des langues autres que les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN ولذلك، يجب رصد الموارد لترجمة المواد الأساسية الواردة أو المرسلة بلغات غير اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Le volume de la documentation affichée dans des langues autres que l'anglais continue à augmenter, et l'accès à ce contenu a considérablement progressé. UN ولا يزال حجم المواد المنشورة بلغات غير اللغة الانكليزية يزداد، وازداد الاطلاع على هذا المضمون زيادة كبيرة.
    D'autres offres de traduction dans des langues autres que les langues officielles seraient bienvenues. UN ويرحب المكتب بأية عروض أخرى لترجمة الكتيب إلى لغات أخرى غير اللغات الرسمية.
    Ils permettront d'accélérer le traitement de nouvelles pages dans des langues autres que l'anglais, d'aider davantage d'autres départements à produire leur contenu en d'autres langues et d'affecter davantage de ressources à la mise à jour de pages déjà publiées. UN كما سيتيح تعزيز القدرة هذا تسريع معاملة الصفحات الجديدة باللغات الأخرى غير الانكليزية، وتوفير مزيد من المساعدة للإدارات الأخرى كي تقدم محتوى صفحاتها باللغات الأخرى، كما سيتيح مزيدا من الموارد لمتابعة الصفحات الموجودة.
    Plusieurs souhaitaient que davantage d'informations soient disponibles dans des langues autres que l'anglais. UN وقال عدد من الوفود إنه يرغب في رؤية مزيد من المواد بلغات أخرى غير الانكليزية.
    Certaines de ces publications ne sont disponibles qu'en anglais, et certaines sont disponibles dans des langues autres que les deux langues officielles. UN وتتوفر بعض المنشورات المذكورة آنفا باللغة اﻹنكليزية فقط، كما تتوفر بعض المنشورات بلغات أخرى غير اللغتين الرسميتين.
    Il considère également comme inquiétantes les informations selon lesquelles l'enseignement dans des langues autres que le serbe — le bulgare par exemple — serait progressivement supprimé. UN وتثير قلق اللجنة التقارير الواردة عن الاستبعاد المطرد للتدريس بلغات أخرى غير اللغة الصربية، من مثل اللغة البلغارية.
    Il considère également comme inquiétantes les informations selon lesquelles l'enseignement dans des langues autres que le serbe - le bulgare par exemple - serait progressivement supprimé. UN وتثير قلق اللجنة التقارير الواردة عن الاستبعاد المطرد للتدريس بلغات أخرى غير اللغة الصربية، من مثل اللغة البلغارية.
    Plusieurs souhaitaient que davantage d'informations soient disponibles dans des langues autres que l'anglais. UN وقال عدد من الوفود إنه يرغب في رؤية مزيد من المواد بلغات أخرى غير الانكليزية.
    On s'emploie actuellement à afficher sur la toile des informations dans des langues autres que l'anglais. UN ويجري بذل جهود لتوفير المعلومات بموقع المفوض السامي على الشبكة بلغات أخرى غير اﻹنكليزية.
    Il a été souligné que des noms dans des langues autres que le russe avaient été approuvés. UN وأشير إلى الموافقة على أسماء بلغات غير الروسية.
    C’est pourquoi, comme on l’explique ci-après, il est très difficile de fournir ces titres dans des langues autres que l’anglais et le français. UN لذلك فإن توفير هذه العناوين بلغات غير اﻹنكليزية والفرنسية من شأنه أن يشكل تحديا كبيرا لﻷسباب التي تناقش أدناه.
    Je tiens à vous faire part de ce détail, parce que ce sont les émissions produites dans des langues autres que les langues officielles de l'ONU qui atteignent le plus vaste public. UN وأود أن أشاطركم هذه النقطة التفصيلية ﻷن البرامج المقدمة بلغات غير اللغات الرسمية، توفر أوسع دائرة لتقديم الخدمات للجماهير.
    L'augmentation de 61 800 dollars correspond aux frais liés à l'amélioration de la qualité des publications et à leur impression dans des langues autres que l'anglais. UN وتُعزى الزيادة البالغة ٨٠٠ ٦١ دولار إلى التكاليف المتكبدة من جراء تحسين نوعية إنتاج وطباعة هذه المنشورات بلغات غير اللغة الانكليزية.
    L'Institut encouragera activement la traduction de ces numéros dans des langues autres que l'anglais. UN وإضافة إلى ذلك، سيعمل المعهد جاهدا على تشجيع ترجمة المجلدات إلى لغات أخرى غير اللغة الإنكليزية.
    Il conviendrait de la faire traduire dans des langues autres que les langues officielles de l'ONU. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لترجمة الصحيفة إلى لغات أخرى غير اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    De même, le nombre de pages disponibles dans des langues autres que l'anglais s'est accru grâce à des traductions effectuées à titre gracieux par les universités de Salamanque (Espagne), de Shaoxing (Chine) et de Minsk (Bélarus). UN كما زاد عدد الصفحات المتاحة باللغات الأخرى غير الانكليزية بفضل الترجمات التي تنجزها مجانا جامعات سلمنكا (إسبانيا) وشاوشينغ (الصين) ومنسك (بيلاروس).
    Tous les films vidéo étaient produits en trois langues. Le FNUAP avait entrepris de fournir des informations sur son site Web dans des langues autres que l'anglais. UN وأضاف بأن جميع أشرطة الفيديو تصدر بثلاث لغات، وأن الجهود تبذل اﻵن لجعل موقع الصندوق على شبكة اﻹنترنت متاحا بلغات أخرى إلى جانب اللغة الانكليزية.
    Dans un souci d'accroître systématiquement la production de documents dans des langues autres que l'anglais, les résumés analytiques de toutes les publications de l'UNIDIR sont produits en français. UN وفي إطار النهج المنهجي للمعهد تجاه زيادة إصدار المواد بلغات أخرى خلاف الإنكليزية، بدأ المعهد في عام 2010 إصدار موجزات تنفيذية لجميع منشوراته باللغة الفرنسية.
    119. Prie le Secrétaire général de continuer à améliorer la portée des communiqués de presse en les diffusant dans des langues autres que celles utilisées à l'heure actuelle, afin que le message des Nations Unies soit plus largement entendu et le plus universel et à jour possible; UN 119 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توسيع نطاق النشرات الصحفية بالإضافة إلى زيادة اللغات التي تصدر بها بغية نشر رسالة الأمم المتحدة على نطاق أوسع، مما يكفل شموليتها ومواكبتها لأحدث المستجدات؛
    Alors que le nombre total de visiteurs a augmenté à partir de 2011, les gains de trafic les plus importants ont été vus sur les pages rédigées dans des langues autres que l'anglais. UN وقد ازداد إجمالي عدد الزائرين عن عام 2011، وشهدت الصفحات باللغات غير اللغة الإنكليزية النسبة الأكبر من الزيادة في الزائرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus