"dans des pays à faible revenu" - Traduction Français en Arabe

    • في البلدان المنخفضة الدخل
        
    • في البلدان ذات الدخل المنخفض
        
    En 1990, 95 % des habitants les plus pauvres de la planète vivaient dans des pays à faible revenu. UN ففي عام 1990، كان 95 في المائة من أشد سكان العالم فقرا يعيشون في البلدان المنخفضة الدخل.
    Le VIH/sida continue de se propager, causant 15 000 nouveaux cas d'infection chaque jour; 95 % d'entre eux se déclarent dans des pays à faible revenu et à revenu moyen. UN ويواصل الفيروس انتشاره مسببا أكثر من 000 15 حالة عدوى جديدة يوميا. و 95 في المائة من هذه الحالات تحدث في البلدان المنخفضة الدخل أو المتوسطة الدخل.
    Il est quelque peu encourageant de constater que le fossé entre pays à revenu élevé et pays à revenu intermédiaire est nettement moins grand, même s'il reste très important et si 2,3 milliards de personnes vivent dans des pays à faible revenu. UN ومن المشجع نوعاً ما أن الفجوة بين البلدان المرتفعة الدخل والبلدان ذات الدخل المتوسط الأدنى أقل من ذلك بكثير؛ بيد أنها لا تزال كبيرة جداً، علماً بأن 2.3 مليار شخص يعيشون في البلدان المنخفضة الدخل.
    Pour des millions de personnes âgées vivant dans des pays à faible revenu ou à revenu intermédiaire et travaillant dans le secteur informel, le travail jusqu'à un âge avancé est davantage une réalité permanente qu'un phénomène récent. UN وبالنسبة لملايين المسنين في البلدان ذات الدخل المنخفض أو المتوسط ممن يعملون في القطاع غير المنظّم فإن العمل في مراحل العمر المتأخرة قد أصبح حقيقة دائمة ولم يعد ظاهرة حديثة.
    En 2005, 25 % de l'ensemble des migrants vivaient dans des pays à revenu moyen et 15 % seulement dans des pays à faible revenu. UN وفي عام 2005، كان يعيش ما نسبته 25 في المائة من مجموع المهاجرين في البلدان ذات الدخل المتوسط ومجرد 15 في المائة في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Environ 70 % des dépenses de programme ont été consacrées aux soins aux enfants et à la protection des enfants dans des pays à faible revenu, qui représentent 70 % de la population enfantine du monde. UN وقــد وجــه ما يقرب مــن ٧٠ في المائة من النفقات البرنامجيــة إلى رعاية اﻷطفال وحمايتهم في البلدان المنخفضة الدخل التي يمثل أطفالها ٧٠ في المائة من أطفال العالم.
    Les pays à faible indice de développement humain représentaient quelque 60 % des dépenses, dont les trois quarts étaient engagées dans des pays à faible revenu. UN وبلغ نصيب البلدان ذات مؤشر التنمية البشرية المنخفض من تلك النفقات نسبة تناهز 60 في المائة، منها زهاء 75 في المائة في البلدان المنخفضة الدخل.
    29. La rougeole est l'une des principales causes de mortalité chez les jeunes enfants, et plus de 95 % des décès surviennent dans des pays à faible revenu dont les infrastructures sanitaires sont déficientes. UN 29 - والحصبة هي واحد من الأسباب الرئيسية لوفاة الأطفال الصغار، وتحدث أكثر من 95 في المائة من الوفيات في البلدان المنخفضة الدخل التي تمتلك بنية تحتية صحية ضعيفة.
    C'est pourquoi la Banque mettait en place des mécanismes permettant de canaliser les liquidités de pays à revenu intermédiaire vers des investissements dans des pays à faible revenu. UN وفي هذا الصدد، يطرح البنك خططاً للمساعدة على توجيه السيولة من البلدان المتوسطة الدخل إلى الاستثمار في البلدان المنخفضة الدخل.
    Tandis que 2 millions de personnes dans des pays à faible revenu et à revenu intermédiaire suivaient une thérapie antirétrovirale, 2,9 millions de malades mouraient du sida en 2006. UN فبينما يوجد مليونا شخص في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكوسة، توفى 2.9 مليون شخص بسبب الإيدز في عام 2006.
    Les pays à faible indice de développement humain représentaient 65 % des dépenses, dont 73 % étaient engagées dans des pays à faible revenu et 27 % dans des pays à revenu intermédiaire (tranche inférieure). UN وبلغ نصيب البلدان ذات مؤشر التنمية البشرية المنخفضة من تلك النفقات نحو 65 في المائة، منها 73 في المائة في البلدان المنخفضة الدخل و 27 في بلدان الشريحة الدنيا من البلدان المتوسطة الدخل.
    Les pays à faible indice de développement humain représentaient 65 % des dépenses, dont 73 % étaient engagées dans des pays à faible revenu et 27 % dans des pays à revenu intermédiaire (tranche inférieure). UN وبلغ نصيب البلدان ذات مؤشر التنمية البشرية المنخفضة من تلك النفقات نسبة تناهز 65 في المائة، منها 73 في المائة في البلدان المنخفضة الدخل و 27 في بلدان الشريحة الدنيا من الدخل المتوسط.
    Il est essentiel de garantir le plus rapidement possible l'accès au traitement pour les millions de personnes qui vivent dans des pays à faible revenu afin de prévenir les décès dus à la maladie et la transmission du VIH. UN ومن المهم للغاية تسريع الحصول على العلاج بالنسبة للملايين من الناس في البلدان المنخفضة الدخل لمنع وفاة الناس، وكذلك لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية.
    Depuis 1994, d’autres types d’accord permettent d’affecter des sommes limitées provenant d’un bailleur de fonds au financement d’opérations de lutte contre la drogue dans le cadre de nouveaux projets et programmes d’autres institutions des Nations Unies et de banques de développement, surtout dans des pays à faible revenu. UN ومنذ عام ١٩٩٤، وبمقتضى ترتيب آخر، خصصت مبالغ قليلة من المال أسهم بها أحد المانحين لتمويل عناصر مكافحة المخدرات في المشاريع والبرامج الجديدة لدى وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومصارف التنمية، في البلدان المنخفضة الدخل أساسا.
    L'orateur lance un appel aux donateurs potentiels pour qu'ils fournissent des contributions substantielles, dans un esprit de partenariat, aux ressources affectées aux activités opérationnelles de développement et cela de façon prévisible, suivie et garantie, afin qu'on puisse promouvoir les programmes et projets devant être exécutés dans des pays à faible revenu. UN وهو يلح في طلب تقديم مساهمات كبيرة، بروح الشراكة، في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، على أساس مستمر ومؤكد ويمكن التنبؤ به، حتى يتسنى إيلاء اهتمام أكبر للبرامج والمشاريع التي تنفذ في البلدان المنخفضة الدخل.
    En dépit de ces efforts, plus de 90 % de la population vivant dans des pays à faible revenu ne bénéficie d'aucun droit à une couverture de santé. UN ورغم هذه الجهود، لا يزال أكثر من 90 في المائة من السكان الذين يعيشون في البلدان المنخفضة الدخل دون أي تغطية صحية().
    Les pays à faible indice de développement humain (IDH) ont représenté quelque 65 % des dépenses, 73 % ayant été encourues dans des pays à faible revenu et 27 % dans des pays situés dans la tranche inférieure du revenu intermédiaire. UN وشكلت البلدان التي ينخفض فيها الدليل القياسي للتنمية البشرية نحو 65 في المائة من النفقات، و 73 في المائة منها في البلدان المنخفضة الدخل و 27 في المائة منها في الشريحة الدنيا من البلدان المتوسطة الدخل.
    a) Gestion globale de grands projets complexes pour une clientèle située dans des pays à faible revenu en situation de crise, y compris divers projets d'ingénierie et d'infrastructure; UN (أ) إدارة شاملة لعمليات المشاريع المعقدة والواسعة النطاق لصالح العملاء في البلدان المنخفضة الدخل التي تمر بأزمة، بما في ذلك مجموعة واسعة من المشاريع الهندسية والهيكلية؛
    Dans le cadre du Programme spécial de recherche et de formation concernant les maladies tropicales, qui est coparrainé par le PNUD, l'OMS et la Banque mondiale, on a annoncé le lancement d'expériences à large échelle visant à tester un nouveau traitement médicamenteux de la lèpre, maladie qui touche plus de 5 millions de personnes dont la plupart vivent dans des pays à faible revenu. UN وأعلن برنامج البحث والتدريب في ميدان اﻷمراض المدارية، الذي يشترك في رعايته برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي، عن تجارب واسعة النطاق لعقار جديد لعلاج الجزام، وهو مرض يصيب أكثر من خمسة ملايين شخص، معظمهم يعيشون في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Environ la moitié des dépenses liées au développement à l'échelle nationale, à l'exclusion des ressources locales, ont été engagées dans des pays à faible revenu. UN وتم صرف قرابة نصف النفقات المتصلة بالتنمية (باستثناء الموارد المحلية) على الصعيد القطري في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    La plupart des exploitations piscicoles se trouvent dans les pays en développement (84 % de la production mondiale intervenant dans des pays à faible revenu souffrant d'un déficit alimentaire), en particulier en Chine, en Inde, aux Philippines et en Indonésie. UN وتوجد أغلب مزارع الأسماك في البلدان النامية (مع وجود 84 في المائة من الإنتاج العالمي في البلدان ذات الدخل المنخفض التي تعاني من عجز في الأغذية)، وعلى الأخص في الصين والهند والفلبين وإندونيسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus