La réduction des risques de catastrophe dans des secteurs clés comme l'agriculture, la sécurité alimentaire, la santé et l'éducation | UN | الحد من أخطار الكوارث في القطاعات الرئيسية مثل الزراعة والأمن الغذائي، والصحة والتعليم |
nombre de programmes à impact rapide mis en place dans des secteurs clés comme celui de l'eau, de la santé, de l'enseignement et dans les activités génératrices de revenus. | UN | • عدد المشاريع ذات الأثر السريع التي تم تنفيذها في القطاعات الرئيسية المتعلقة بالمياه، والصحة، والتعليم، والزراعة وتوليد الدخل. |
4.3.1 Pourcentage de plans d'opérations par pays citant les catégories prioritaires dans des secteurs clés. | UN | 4-3-1 نسبة خطط العمليات القطرية التي يرد فيها ذكر الفئات ذات الأولوية في القطاعات الرئيسية. |
Depuis 2002, l'initiative sur le cycle de vie a sous-tendu l'application à travers le monde des approches fondées sur le cycle de vie dans des secteurs clés tels que le logement, la mobilité et les produits alimentaires. | UN | تدعم مبادرة دورة الحياة منذ عام 2002، تطبيق نهج دورة الحياة في قطاعات رئيسية في مختلف أنحاء العالم مثل الإسكان والتنقل والأغذية. |
En Israël et aux Etats-Unis (Etat de Californie), les règlements applicables aux solutions de remplacement empêchaient ces solutions cruciales de se généraliser, y compris le 1,3-D/chloropicrine, dans des secteurs clés utilisant environ 2 600 tonnes de bromure de méthyle. | UN | إن القواعد التنظيمية بشأن البدائل في إسرائيل وكاليفورنيا تحول دون مواصلة اتباع البدائل الرئيسية، بما في ذلك 1, 3-D/chloropicrin في قطاعات رئيسية يعزى إليها استخدام زهاء 600 2 طن من بروميد الميثيل. |
L'évolution récente, dans des secteurs clés des politiques relatives au transport en transit, est examinée dans la première section. | UN | ويستعرض الفرع الأول التطورات الأخيرة في المجالات الرئيسية لسياسة النقل العابر. |
Il visait principalement à aider les pays à opérer des réformes et des investissements dans des secteurs clés portant sur la réduction de la pollution transfrontière, l'appauvrissement de la diversité biologique, la dégradation des habitats et les priorités en matière de protection des ressources biologiques. | UN | وتمثل الهدف الرئيسي للشراكة في مساعدة البلدان على تنفيذ الإصلاحات والاستثمارات في القطاعات الرئيسية التي تعالج خفض التلوث العابر للحدود، وتدهور التنوع البيولوجي، وتدهور الموائل، وحماية الموارد الحية. |
Il s'agissait nécessairement d'une évaluation initiale, et des analyses supplémentaires s'imposaient, en particulier pour déterminer les problèmes et les perspectives pour les pays en développement dans des secteurs clés tels que l'agriculture, les textiles et les vêtements, et les services, en vue d'élaborer des propositions concrètes. | UN | فهذا كان حتما تقييما أوليا من جانب اﻷونكتاد، ومن المطلوب اجراء مزيد من التحليل للسياسة العامة، خصوصا لدى تعيين المشاكل والفرص بالنسبة الى البلدان النامية في القطاعات الرئيسية كالزراعة، والمنسوجات والملبوسات، والخدمات، بغية تقديم اقتراحات محددة. |
. Il s'agissait nécessairement d'une évaluation initiale, et des analyses supplémentaires s'imposaient, en particulier pour déterminer les problèmes et les perspectives pour les pays en développement dans des secteurs clés tels que l'agriculture, les textiles et les vêtements, et les services, en vue d'élaborer des propositions concrètes. | UN | وقد كان ذلك حتما تقييما أوليا من جانب اﻷونكتاد، ومن المطلوب اجراء مزيد من التحليل للسياسة العامة، خصوصا لدى تعيين المشاكل والفرص بالنسبة الى البلدان النامية في القطاعات الرئيسية كالزراعة، والمنسوجات والملبوسات، والخدمات، بغية تقديم اقتراحات محددة. |
Elles pourraient aussi veiller à ce que les entreprises ne pratiquent pas des prix artificiellement élevés, en particulier dans des secteurs clés, tout en veillant à ne pas rétablir des mesures de contrôle des prix sous d'autres formes, et à ne pas se polariser sur le contrôle des prix abusifs. | UN | ويمكن لها أيضا أن تكفل عدم ابقاء الشركات على ارتفاع اﻷسعار بصورة مصطنعة، خاصة في القطاعات الرئيسية. ولكن، يمكن مراعاة عدم العودة الى ضوابط اﻷسعار بشكل آخر أو عدم، التركيز بقدر غير متناسب على مراقبة اساءة استعمال اﻷسعار. |
La présence persistante de la minorité tutsi dans des secteurs clés de l'exécutif comme la justice, de l'armée, de l'enseignement, ou l'économie, y compris la Primature, se poursuit sans qu'il y ait partage effectif de ses prérogatives essentielles avec des partenaires de la majorité hutu. | UN | فالوجود المستمر لﻷقلية التوتسي في القطاعات الرئيسية للسلطة التنفيذية من مثل القضاء، والجيش، والتعليم، أو الاقتصاد بما في ذلك وجودهم في رئاسة الوزارة مستمر بدون أن يحدث تقاسم لاختصاصاتهم اﻷساسية مع شركائهم الذين يتمثلون في اﻷغلبية الهوتو. |
30. Au cours des différentes consultations, les participants ont clairement appelé à une intégration et une prise en compte accrues de la réduction des risques de catastrophe −et en particulier en lien avec le développement et le climat, dans des secteurs clés comme l'agriculture, la santé et la sécurité alimentaire et la nutrition. | UN | 30 - وتخللت المشاورات دعوة صريحة إلى تحقيق المزيد من إدماج الحد من أخطار الكوارث وتعميمه - ولا سيما مع المناخ والتنمية في القطاعات الرئيسية كالزراعة والصحة والأمن الغذائي والتغذية. |
Le chômage est généralisé dans des secteurs clés tels que le bâtiment et la construction, 29,3% des personnes précédemment employées dans ce secteur étant maintenant au chômage. | UN | 76- وتتفشى البطالة في قطاعات رئيسية مثل البناء والتشييد حيث إن ما نسبته 29.3 في المائة من العمال في هذا القطاع متعطلون سبق لهم العمل. |
Certains pays ont exprimé des préoccupations au sujet des subventions qui sont utilisées comme une incitation à stimuler la croissance dans des secteurs clés d'une économie verte, par exemple dans le secteur des énergies renouvelables. | UN | 51 - وعبرت بعض البلدان عن القلق بشأن الإعانات التي تستخدم كحافز لدفع النمو في قطاعات رئيسية في الاقتصاد الأخضر، مثلاً في قطاع الطاقة المتجددة. |
Seules quelques—unes les ont présentés sous une forme plus détaillée, en indiquant la valeur des coefficients d'émission spécifiques appliqués dans des secteurs clés (par. 68 à 70/tableaux 1, 2 et 21). | UN | ولم تقدم سوى أطراف قليلة معلومات أكثر تفصيلاً، محددة قيم عوامل انبعاث معينة طبقت في قطاعات رئيسية )الفقرات ٨٦-٠٧/الجداول ١ و٢ و١٢(. |
I. ÉVOLUTION RÉCENTE dans des secteurs clés DES POLITIQUES RELATIVES AU TRANSPORT EN TRANSIT 12 — 32 | UN | أولاً - التطورات الأخيرة في المجالات الرئيسية لسياسة النقل العابر 12 - 32 |