"dans des usines de" - Traduction Français en Arabe

    • في مصانع
        
    • من إنتاج معامل
        
    • في محطات
        
    La chaleur est générée dans des usines de chauffage centrale de grande taille ou de taille moyenne, ou en tant que produit de cogénération des grandes centrales électriques, des chaudières industrielles et des fourneaux commerciaux. UN تُنتَجُ الحرارة في مصانع تدفئة مركزية كبيرة ومتوسطة الحجم كمنتَج ثانوي في محطات توليد الطاقة الكهربائية، ومراجل الغلي الصناعية، والأفران الصغيرة المنزلية والتجارية.
    Le Groupe note également qu'il est possible que des petites installations de fabrication de chlore alkali situées dans des usines de papier ne soient pas répertoriées dans les inventaires; UN ويلاحظ أيضاً أنه يمكن أن تكون هناك عمليات صغيرة للكلور القلوي في مصانع الورق لم يتم الاستدلال عليها في أي من عمليات الجرد؛
    Le plutonium produit dans les réacteurs nucléaires est séparé de l'uranium, des produits de fission et des autres actinides dans des usines de retraitement. UN يُفصل البلوتونيوم المنتَج في المفاعلات النووية عن اليورانيوم والمنتجات الانشطارية وغيرها من الأكتينيدات في مصانع إعادة المعالجة.
    Selon le Ministère des communications et des travaux publics, le territoire produit 5 millions de litres d'eau douce par jour, dont la majeure partie dans des usines de dessalement, mais ne peut stocker que l'équivalent de deux jours de production. UN وينتج الإقليم، استنادا إلى وزير الاتصالات والأشغال 1.3 ملايين غالون من المياه العذبة يوميا، معظمها من إنتاج معامل تحلية المياه، إلا أنه لا يستطيع تخزين أكثر من احتياجات يومين من المياه.
    Selon le Ministère des communications et des travaux publics, le territoire produit 5 millions de litres d'eau douce par jour, dont la majeure partie dans des usines de dessalement, mais ne peut stocker que l'équivalent de deux jours de production. UN وحسب رأي وزير الاتصالات والأشغال فإن الإقليم ينتج 1.3 مليون غالون من المياه العذبة يوميا، ينتج معظمها في محطات إزالة الملوحة، بيد أنه لا يستطيع تخزين أكثر من احتياجات يومين.
    Le plutonium séparé dans des usines de retraitement civiles devrait passer sous le régime des garanties de l'AIEA et rester soumis à ces garanties jusqu'à ce qu'il soit brûlé dans des réacteurs ou éliminé dans des conditions de sécurité. UN وينبغي للبلوتونيوم المفصول في مصانع إعادة التجهيز المدنية أن يخضع لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن يظل خاضعاً لها إلى حين إحراقه في مفاعلات أو التخلص منه تخلصاً مأموناً.
    - 5 écoles dans des usines de la province de Kampong Cham; UN - خمس رياض أطفال موجودة في مصانع في منطقة كامبونغ شام.
    Les véhicules usagés, qui contiennent souvent des composants solides ou en mousse contenant du pentaBDE, sont entreposés à l'air libre puis démontés dans des usines de broyage. UN ويتم تخزين السيارات المستعملة التي غالباً ما تحتوي على أجزاء صلبة أو رغوية يدخلها الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في الأماكن المفتوحة ثم يتم بعد ذلك تفكيكها في مصانع التقطيع.
    Néanmoins, il est préoccupé par le fait qu'un nombre élevé d'enfants continuent de travailler dans cinq domaines figurant parmi les pires formes de travail des enfants, à savoir, le soudage, les ateliers de réparation de véhicules, les transports routiers, la recharge et le recyclage de batteries et le travail dans des usines de tabac. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء استمرار الارتفاع في عدد الأطفال العاملين في خمسة من أسوأ الأشكال المختارة لعمل الأطفال، وهي اللحام وورشات السيارات والنقل الطرقي وإعادة تعبئة البطاريات وإعادة تعبئة البطاريات وإعادة التدوير والعمل في مصانع التبغ.
    53. Le plutonium produit dans les réacteurs nucléaires est séparé de l'uranium, des produits de fission et des autres actinides dans des usines de retraitement. UN 53- يُفصل البلوتونيوم المنتَج في المفاعلات النووية عن اليورانيوم والمنتجات الانشطارية وغيرها من الأكتينيدات في مصانع إعادة المعالجة.
    Toute matière fissile produite après l'entrée en vigueur du traité envisagé, soit dans des usines de production de matières fissiles soit au moyen de sites nucléaires civils, serait vraisemblablement soumise à la vérification du respect des garanties pendant son traitement, son utilisation et son stockage. UN وأي مواد انشطارية تنتَج بعد دخول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية حيز النفاذ، سواء في مصانع إنتاج المواد الانشطارية أو عن طريق تشغيل منشآت نووية مدنية، يُفترض أن يخضع للتحقق من الضمانات أثناء المعالجة والاستعمال والتخزين.
    Les véhicules usagés, qui contiennent souvent des composants solides ou en mousse contenant du C-PentaBDE, sont entreposés à l'air libre puis démontés dans des usines de broyage. UN ويتم تخزين السيارات المستعملة التي غالباً ما تحتوي على أجزاء صلبة أو رغوية يدخلها الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل - التجاري في الأماكن المفتوحة، ثم يتم بعد ذلك تفكيكها في مصانع التقطيع.
    Il a ajouté qu'une quantité minime de HMX (46 kilogrammes) avait servi à des fins de recherche-développement dans des usines de fabrication de munitions. UN وفضلا عن ذلك، ذكر العراق أن كمية ضئيلة جدا من مادة HMX (46 كيلوغراما) قد استُخدمت في مصانع ذخيرة لأغراض البحث والتطوير.
    80. Toute matière fissile produite après l'entrée en vigueur du traité envisagé, soit dans des usines de production de matières fissiles soit au moyen de sites nucléaires civils, serait vraisemblablement soumise aux garanties pendant son traitement, son utilisation et son stockage. UN 80- وأي مواد انشطارية تنتَج بعد دخول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية حيز النفاذ، سواء في مصانع إنتاج المواد الانشطارية أو عن طريق تشغيل منشآت نووية مدنية، يُفترض أن تخضع للتحقق من الضمانات أثناء المعالجة والاستعمال والتخزين.
    En outre, l'Iraq a déclaré qu'une très petite quantité (46 kg) de HMX avait été utilisée dans des usines de munitions à des fins de recherche et développement. UN وفضلا عن ذلك، ذكر العراق أن كمية ضئيلة جدا من مادة HMX (46 كيلو غراما) قد استخدمت في مصانع للذخيرة لأغراض البحث والتطوير.
    Ces éléments sont formés en très faibles concentrations dans le combustible nucléaire lorsque celuici est irradié dans un réacteur et il faut des installations industrielles spécialement conçues pour les séparer de l'uranium inutilisé ou du plutonium produit par récupération dans des usines de retraitement du combustible irradié ou dans celles où sont traités les déchets hautement radioactifs issus du retraitement. UN وهذان العنصران يتكونان في تركيزات منخفضة للغاية في الوقود النووي عند إشعاعهما في مفاعل وهما بحاجة إلى مرافق يتم تصميمها خصيصاً على نطاق صناعي لفصل المادة عن اليورانيوم غير المستخدم أو البلوتونيوم المنتج والمسترجع في المصانع التي تعيد معالجة الوقود المشـعع أو في مصانع تعالج النفايات عالية المستوى الإشعاعي الناجمة عن إعادة المعالجة.
    Certaines réserves de gaz naturel ont une forte teneur en vapeur de mercure, mais le mercure en est extrait de manière systématique lors du raffinage avant la distribution, pour éviter la dégradation des surfaces d'échange thermique en aluminium, par amalgamation dans des usines de traitement de gaz (30). UN فبعض إمدادات الغاز الطبيعي تحتوي على نسبة عالية من بخار الزئبق، لكن الزئبق يُنزع منها بصورة روتينية أثناء التكرير قبل توزيع الغاز، لتجنُّب الإضرار بسطوح تبادل الحرارة المصنوعة من الألومنيوم بواسطة الملغمة في مصانع تحضير الغاز (30).
    Le territoire produit 5 millions de litres d'eau douce par jour, dont la majeure partie dans des usines de dessalement, mais ne peut stocker que l'équivalent de deux jours de production. UN وينتج الإقليم 1.3 مليون غالون من المياه العذبة يوميا، معظمها من إنتاج معامل تحلية المياه، إلا أنه لا يستطيع تخزين أكثر من احتياجات يومين من الميــاه.
    Sur le plan de la sécurité, c'est la présence éventuelle dans des usines de retraitement (selon les cycles de retraitement) de plutonium séparé susceptible d'être détourné ou utilisé à des fins abusives qui est une source de préoccupations. UN وينتج القلق الأمني في هذا الصدد عن احتمال وجود بلوتونيوم مفصول يمكن تحريفه أو إساءة استخدامه في محطات المعالجة (اعتماداً على دورات إعادة معالجة محدّدة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus