"dans des véhicules" - Traduction Français en Arabe

    • في مركبات
        
    • في سيارات
        
    • في المركبات
        
    • على متن مركبات
        
    • في عربات
        
    En Colombie, le mécanisme d'urgence a prévu des fonds pour évacuer les journalistes dans des véhicules blindés ou pour payer le voyage de départ du pays. UN وفي كولومبيا، خصصت آلية الطوارئ أموالا لإجلاء الصحفيين في مركبات مصفحة أو لدفع تكاليف السفر إلى خارج البلد.
    Les passagers ont été transférés dans des véhicules pénitentiaires ordinaires aux fenêtres grillagées. UN ونقل الركاب في مركبات السجن العادية المزودة بنوافذ ذات قضبان.
    Les personnes arrêtées ont été embarquées dans des véhicules militaires ou dans les véhicules de la gendarmerie et de police. UN وأُركب الأشخاص المعتقلون في مركبات عسكرية أو في مركبات تابعة للدرك والشرطة.
    Les leaders politiques ont ensuite été conduits de force à l'extérieur du stade où ils ont été embarqués dans des véhicules par le lieutenant Toumba et le commandant Thégboro. UN واقتيد الزعماء السياسيون عنوة إلى خارج الملعب وقام الملازم أول تومبا والرائد تيغبورو بإركابهم في سيارات.
    Les agents sont arrivés armés au domicile familial, à Benghazi, dans des véhicules banalisés et n'ont pas présenté de mandat d'arrêt. UN وقد جاء الضباط إلى بيت الأسرة في بنغازي في سيارات عادية ولم يبرزوا أي أمر بإلقاء القبض عليه.
    En outre, une partie du mur avait été démolie, probablement pour faciliter le chargement des restes humains dans des véhicules en attente. UN كما كان جزء من أحد الجدران محطما لتسهيل عملية تعبئة بقايا اﻷجساد في المركبات التي كانت في انتظارهم.
    Chaque mission par la route nécessite trois véhicules pour le transport des escortes armées, le personnel de la Mission voyageant dans des véhicules des Nations Unies. UN وتتطلب كل بعثة برية ثلاث مركبات للقيام بالحراسة المسلحة، في حين ينتقل موظفو البعثة في مركبات الأمم المتحدة.
    Chaque mission par route nécessite trois véhicules pour transporter des escortes armées, le personnel de la Mission voyageant dans des véhicules de l'ONU. UN وتتطلب كل بعثة برية ثلاث مركبات للقيام بالحراسة المسلحة، في حين يتنقَّل موظفو البعثة في مركبات تابعة للأمم المتحدة.
    Chaque mission par la route nécessite trois véhicules pour transporter des escortes armées, le personnel de la Mission voyageant dans des véhicules de l'ONU. UN وتتطلب كل بعثة برية ثلاث مركبات للقيام بالحراسة المسلحة، في حين يتنقَّل موظفو البعثة في مركبات تابعة للأمم المتحدة.
    Les armes, les munitions et les explosifs devraient être transportés séparément, de préférence dans des véhicules différents. UN وينبغي نقل الأسلحة والذخائر والمتفجرات كل على حدة، ويفضل أن يكون ذلك في مركبات مختلفة.
    En vertu de cette convention, les marchandises doivent être transportées dans des véhicules ou des conteneurs satisfaisant aux normes du scellement sous douane. UN وتشترط هذه الاتفاقية نقل البضائع في مركبات أو حاويات تضمن ختم السلامة الجمركية.
    C’est à ce moment-là qu’ils ont commencé à embarquer les Bosniens dans des véhicules et à les transporter dans divers endroits des environs. UN وبدأوا في ذلك الوقت في تحميل البوشناق في مركبات نقلتهم إلى مواقع مختلفة في منطقة أوسع.
    Les corps de ces femmes auraient été emportés dans des véhicules de l’armée vers une destination inconnue. UN ويقال إن جثثهن أخذت إلى مواقع غير معروفة في مركبات الجيش.
    Les observateurs militaires continueraient ainsi à patrouiller sans escorte, mais ne seraient autorisés à le faire que dans des véhicules renforcés contre les projectiles et les mines. UN وبالتالي، سيستمر المراقبون العسكريون في أعمال الدورية دون حراسة في مركبات مدرعة أو مقاومة لﻷلغام.
    Ils étaient dans des véhicules il y a deux mois, à localiser des appels et à nettoyer les rues. Open Subtitles هؤلاء الأشخاص كانوا في سيارات العمل منذ شهرين يطاردون المكالمات وينظفون الشوارع
    Les quatre membres de la Mission cubaine avaient été arrêtés et menottés, en violation flagrante de leur statut diplomatique, et emmenés dans des véhicules de police, puis détenus dans des cellules avec ceux-là mêmes qui les avaient harcelés. UN فقد ألقي القبض على أربعة من أعضاء البعثة الكوبية ووضعت القيود في أيديهم في انتهاك صارخ لمركزهم الدبلوماسي ووضعوا في سيارات الشرطة وفي زنزانات مع من قاموا بمضايقاتهم.
    Des officiers de police en civil obligeaient des personnes à monter dans des véhicules aux vitres peintes en noir et sans plaques d'immatriculation et les conduisaient dans des lieux de détention non officiels tels que le centre de formation de la police à Maharajgunj. UN وذُكر أن أفراداً من الشرطة في زيّ مدني يقتادون الناس عنوة في سيارات لا تحمل لوحات أرقام وذات نوافذ سوداء تحجب الرؤية حيث ينقلونهم إلى أماكن احتجاز غير رسمية مثل مركز تدريب الشرطة في ماهاراغونج.
    Le village a été attaqué par environ 3 000 Janjaouid à cheval et à dos de chameau et, pour certains, dans des véhicules. UN وهاجم القرية حوالي 000 3 من الجنجويد على ظهور الجياد. وكان بعضهم في المركبات.
    Les trafiquants, dans ces cas-là, profitent de ce qu’il est facile de dissimuler ces armes dans des véhicules commerciaux et privés ou parmi des biens exportés légalement. UN وفي مثل هذه الحالات، يستغل المهربون بصفة غير مشروعة سهولة إخفاء هذه اﻷسلحة في المركبات التجارية والخاصة أو في السلع المستوردة بطريقة مشروعة.
    Contrairement à la pratique habituelle, les forces turques ont imposé des contrôles dans les points de passages civils dans la zone tampon afin de restreindre le passage des personnels de l'ONU, en tenue civile ou qui ne sont pas en service, circulant dans des véhicules aux couleurs de l'Organisation. UN وفي تغيير غير متوقع عن الممارسة السابقة، فرضت قيود من جانب القوات التركية تقيد استخدام المعابر المدنية القائمة عبر المنطقة العازلة من جانب موظفي الأمم المتحدة المسافرين في ثياب مدنية أو في غير أوقات العمل في المركبات التي تحمل علامات الأمم المتحدة.
    Morgan et quelques-uns de ses Maï-Maï, dont six étaient armés, s’y sont rendus dans des véhicules des FARDC, encadrés par de nombreux soldats des FARDC. UN وسافر مورغان، وبعض أفراد الماي ماي التابعين له، ستة منهم مسلحون، على متن مركبات تابعة للقوات المسلحة، ومعهم عدد من جنود القوات المسلحة.
    trois dans le stade et trois dans des véhicules de service garés près du stade. Open Subtitles وثلاثة في عربات الخدمة الواقفة بالقرب من حافة الملعب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus